CantoneseBackground, Culture and Documents
Background on the Cantonese language, its dialects and writing system, and the document requirements for sworn translations. Translations are made by Rbtv-registered, court-sworn translators and accepted by every Dutch authority.

Summary of sworn Cantonese translation
Sworn translation between Dutch and Cantonese is official translation carried out by a translator entered in the Dutch Register of Sworn Interpreters and Translators (Rbtv). The translator's signed statement and stamp give the translation legal standing, which is why bodies such as the IND, gemeenten and courts accept it.
Definition: sworn Cantonese translation
Sworn Cantonese translation: Sworn translation between Dutch and Cantonese is official translation carried out by a translator entered in the Dutch Register of Sworn Interpreters and Translators (Rbtv). The translator's signed statement and stamp give the translation legal standing, which is why bodies such as the IND, gemeenten and courts accept it.
Facts about Cantonese
- Writing system
- Traditional Chinese (Hanzi)
- Number of speakers
- 85 million
- Countries
- Hongkong, Macau, Zuid-China
About sworn Cantonese translations
International clients often use the words certified or notarised, while the Dutch system uses the term sworn (beëdigd). In the Netherlands the element that carries legal weight is the sworn, Rbtv-registered translator who signs and stamps the work; a notary is not involved in the translation itself. So if a Dutch body asks for a certified or official Cantonese translation, a sworn translation is what they mean.
Only a translator sworn before a Dutch district court and listed in the Rbtv for the Dutch–Cantonese pair, a register kept by Bureau Wbtv on behalf of the Ministry of Justice and Security. That registration is what authorities check, not the translator's qualifications alone.
Civil-status documents (birth, marriage, death and divorce certificates), academic documents (diplomas and transcripts), criminal-record extracts, and various legal and corporate documents are the most common.
Documents and requirements for Cantonese
Delivery time, apostille requirement and the destination authority per document type for Cantonese destinations. For prices, see our pricing page.
| Document | Delivery time | Apostille required | Destination |
|---|---|---|---|
| Hongkongse geboorteakte | 5-7 working days | Yes | IND, BRP-gemeente |
| Hongkongse huwelijksakte | 5-7 working days | Yes | BRP-gemeente, IND |
| HKID-uittreksel | 5-7 working days | Yes | IND, gemeente |
| Diploma + cijferlijst (HK-universiteit) | 5-7 working days | Yes | Nuffic, universiteit |
| Nederlandse akte voor Hongkong/Macau | 5-7 working days | Yes | HK High Court, Macau Identification Bureau |
Documents we translate into Cantonese
We translate every kind of official document to and from Cantonese. Below are the document types people request most often:
Is your document type not listed? See all 103 document types.
Frequently asked questions about Cantonese translations
What is a sworn translation?▼
Is a sworn translator the same as a certified translator?▼
Who can make a certified Dutch–Cantonese translation?▼
Do I need a sworn translation for the IND?▼
How we know this
This page is based on Dutch Wbtv legislation, the official Rbtv register and publications by De Rechtspraak and the Dutch Ministry of Foreign Affairs. Specific Cantonese document requirements were verified with the relevant authorities in the destination countries.
By: Beëdigde Vertaling Online. Last updated on .
Sworn translation Cantonese
Rbtv-registered · accepted by every Dutch authority
More about the work of a sworn Cantonese translator
Want to know what a sworn Cantonese translator does, which Rbtv/Wbtv requirements apply, and how Beëdigde Vertaling Online selects your translator? Read our full explanation, with the acceptance guarantee and a price indication.