Beëdigd vertaler Frans nodig?Vandaag verzonden bij bestelling voor 12:00
Officiële beëdigde Frans-vertalingen door Rbtv-geregistreerde, rechtbank-beëdigde vertalers. Direct online bestellen vanaf €39 per pagina — geaccepteerd door IND, gemeenten, rechtbanken, DUO, UWV en buitenlandse autoriteiten, met acceptatiegarantie.

Beëdigd vertaler Frans — direct antwoord
Een beëdigd vertaler Frans is een vertaler die door een Nederlandse rechtbank is beëdigd en in het RBTV staat ingeschreven onder de Wet beëdigde tolken en vertalers. De vertaling krijgt stempel, handtekening en beëdigingsverklaring en is rechtsgeldig bij Franse instanties zoals de Préfecture, de Mairie en ENIC-NARIC, naast Nederlandse autoriteiten. Voor gebruik in Frankrijk, België of Zwitserland is doorgaans een apostille van de Nederlandse rechtbank vereist.
Bij BeedigdeVertalingOnline regelt u een beëdigde Frans-vertaling direct online vanaf €39 per pagina, met acceptatiegarantie. Direct bestellen · Vaste prijs binnen 1 uur.
- Sinds 200620 jaar ervaring
- Geleverd100k+ vertalingen
- GarantieAcceptatie garantie
- ErkendRBTV
- Beoordeling4.9/5 (2182)
- Bereikbaar24/7 e-mail & WhatsApp
Welk document wilt u laten vertalen?
Kies een categorie en bestel direct online. Upload uw document en zie uw prijs vooraf — zonder offertestap.
- Gemeente & Burgerlijke StandGeboorte-, huwelijks- en overlijdensakten16 documentenBekijk
- Notarieel & JuridischNotariële akten, vonnissen en volmachten25 documentenBekijk
- Zakelijk & KvKKvK, contracten en bedrijfsdocumenten18 documentenBekijk
- OnderwijsDiploma's, cijferlijsten en certificaten15 documentenBekijk
- Identiteit & ImmigratiePaspoort, rijbewijs en VOG9 documentenBekijk
- MedischMedische verklaringen en gezondheidsdocumenten6 documentenBekijk
- Financieel & BelastingBankafschriften, belastingaangiften en financiële documenten8 documentenBekijk
- Overheid & InstantiesOverheidsdocumenten en beslissingen5 documentenBekijk
- Overig documentStaat uw document er niet tussen? Start direct online.Direct bestellenBekijk
Wat lossen wij voor u op met een beëdigde Frans-vertaling?
Wij leveren een beëdigde Frans-vertaling die wordt geaccepteerd door Nederlandse en buitenlandse autoriteiten. Wij zorgen voor de rechtsgeldige beëdigde vertaling met handtekening en stempel van uw beëdigd vertaler — desgewenst inclusief apostille of legalisatie via de Nederlandse rechtbank. Bestel direct online en zie uw prijs vooraf.
1.De IND of gemeente vraagt om een beëdigde Frans-vertaling
Voor immigratie, naturalisatie, MVV-aanvragen en burgerlijke-stand-registraties accepteren de IND en gemeenten alleen documenten met RBTV-stempel. Wij koppelen uw beëdigde geboorteakte-vertaling Frans aan de juiste dossierroute, zodat u vanaf de eerste stap met een compleet officieel document werkt.
2.Uw diploma of cijferlijst moet erkend worden voor studie of werk in Frankrijk
Voor DUO, NUFFIC, buitenlandse autoriteiten en onderwijsinstellingen in Frankrijk is een diploma-vertaling Nederlands → Frans nodig zodra het origineel in een andere taal is opgesteld. Wij combineren vertaling, beëdiging en apostille in één order, zodat uw dossier direct als complete set kan worden aangeleverd.
3.Een rechtbank, notaris of advocaat heeft de vertaling nodig
Voor juridische dossiers richting buitenlandse autoriteiten — notariële akten, vonnissen, volmachten en scheidingsbeschikkingen — zetten wij een beëdigde Frans-vertaler met juridische vakreview in. Uw advocaat of notaris ontvangt een dossierstuk dat direct kan worden toegevoegd.
4.Buitenlandse autoriteiten vragen om een beëdigde Frans-vertaling
buitenlandse autoriteiten accepteren beëdigde vertalingen en toetsen de juiste legalisatie-route. Wij stemmen opmaak, apostille en eventuele transliteratie af op de bestemming, bijvoorbeeld Frankrijk, België, Zwitserland.
5.Uw bedrijf heeft KvK-uittreksels, contracten of compliance-documenten nodig
Voor internationale expansie, aanbestedingen en KYC-trajecten in Frankrijk leveren wij een beëdigde uittreksel bevolkingsregister-vertaling Frans met factuur op naam, btw gespecificeerd en betalingstermijn 14 dagen voor zakelijke klanten die aan buitenlandse autoriteiten rapporteren.
Welke instanties accepteren een beëdigde Frans-vertaling?
Een beëdigde Frans-vertaling met Rbtv-stempel wordt geaccepteerd door de IND, Nederlandse gemeenten, rechtbanken, DUO, UWV, notarissen, Nuffic en buitenlandse autoriteiten. De beëdigingsverklaring maakt de vertaling rechtsgeldig voor officiële procedures.
Voor gebruik buiten Nederland kan een apostille van de Nederlandse rechtbank vereist zijn. Deze legaliseert de handtekening van de beëdigd vertaler en is geldig in alle landen die zijn aangesloten bij het Haags Apostilleverdrag van 1961.
Bron: Bureau Wbtv — Register beëdigde tolken en vertalers · Laatst bijgewerkt:
100% Acceptatiegarantie
Gegarandeerd geaccepteerd door alle autoriteiten — of wij lossen het kosteloos op.
Voorwaarden van toepassingWaarom kiezen voor BVO als uw beëdigd Frans-vertaler?
Heldere tarieven, specialistische vertalers en een bestelproces dat u zonder omwegen naar een rechtsgeldige vertaling brengt.
Acceptatiegarantie
Onze beëdigde vertalingen worden geaccepteerd door Nederlandse en buitenlandse autoriteiten. Lees meer over onze acceptatiegarantie.
Digitaal vandaag klaar
Voor Nederlands ↔ Engels en Nederlands ↔ Frans leveren wij bij bestelling vóór 12:00 dezelfde werkdag een digitaal exemplaar (PDF-scan), tegen toeslag.
Vanaf €39 per pagina
U ziet vooraf wat uw beëdigde Frans-vertaling kost en bestelt direct online. Voor Nederlands ↔ Frans en Frans ↔ Nederlands vanaf €39 per pagina.
100.000+ vertalingen sinds 2006
BVO levert al sinds 2006 officiële vertalingen voor particulieren, bedrijven en juridische professionals.
Gediplomeerde, beëdigde vertalers
Iedere Frans-vertaling wordt verzorgd door een rechtbank-beëdigde vertaler die in het RBTV is opgenomen.
24/7 bereikbaar, korte lijnen
Heeft u snel een beëdigde vertaling nodig of een specifieke vraag? Neem direct contact op. Ons team van projectmanagers en beëdigde vertalers is 24/7 bereikbaar via e-mail en WhatsApp. Op werkdagen reageren wij binnen 1 uur.
Waarom u op onze beëdigde vertalers kunt rekenen
U krijgt geen losse schakel, maar een team dat vertaling, review en levering als één professioneel dossier behandelt.
Officieel rechtbank-beëdigd
Iedere vertaler is door een Nederlandse rechtbank beëdigd en in het RBTV opgenomen. De vertaling heeft daarmee dezelfde juridische waarde als het origineel.
Specialisatie per dossiertype
Juridische, medische, notariële en burgerlijke-stand-dossiers worden gekoppeld aan een vertaler met aantoonbare ervaring in dat specifieke vakgebied Frans.
Apostille- en legalisatieservice
Voor gebruik in het buitenland verzorgen wij desgewenst de apostille via de Nederlandse rechtbank. Voor niet-verdragslanden begeleiden wij de consulaire legalisatieroute.
Rechtsgeldig in binnen- en buitenland
Onze beëdigde Frans-vertalingen worden geaccepteerd door IND, gemeenten, rechtbanken, DUO, UWV én buitenlandse autoriteiten — met onze acceptatiegarantie.
Achtergrond Frans — relevant voor uw vertaling
- Engelse benaming
- French
- Schriftsysteem
- Latijns alfabet
- Aantal sprekers
- 320 miljoen
- Voornaamste landen
- Frankrijk, België, Zwitserland, Canada, Luxemburg
Frans ontwikkelde zich uit het gesproken Latijn van Gallië en werd via bestuur, literatuur en diplomatie een van de invloedrijkste talen van Europa. Het is officieel in Frankrijk, België, Zwitserland, Canada en grote delen van Afrika, met omvangrijke gemeenschappen in de Caraïben, het Midden-Oosten en de wereldwijde diaspora. Europees Frans, Belgisch Frans, Zwitsers Frans, Québécois en Afrikaanse varianten delen een standaard, maar verschillen in woordkeuze en administratieve termen. Het schrift is Latijns met accenten en ligaturen die in namen en akten exact moeten blijven staan. In Nederland is Frans zichtbaar…
Het West-Europese taalgebied kenmerkt zich door intensieve handelsbetrekkingen, grensverkeer en familiebanden met Nederland. Veel aanvragen betreffen huwelijken, geboorten en zakelijke registraties.
Frans profiteert net als Engels van same-day delivery tegen toeslag bij bestelling vóór 12:00.
Autoriteitsroute: Préfecture en ENIC-NARIC letten op identieke persoonsnamen, diploma-benamingen en een sluitende apostille-keten.
Voor wie wij dagelijks Frans-vertalingen verzorgen
Voor officiële procedures kiest u een beëdigde vertaling met Rbtv-stempel. Franse dossiers lopen vaak via burgerlijke stand, studie-erkenning, werk en notariële trajecten in meerdere Franstalige landen.
Immigranten uit Frankrijk en België
Voor MVV, naturalisatie en familiehereniging vragen IND, gemeenten en buitenlandse autoriteiten beëdigde stukken zoals een geboorteakte-vertaling voor immigratie en een huwelijksakte voor burgerlijke stand. Wij leveren de complete set in één bestelling.
Studenten en professionals met Frans-diploma's
Voor DUO, NUFFIC, onderwijsinstellingen in Frankrijk en buitenlandse autoriteitenleveren wij beëdigde diploma-vertalingen Frans, cijferlijsten en diplomasupplementen met de juiste apostille-route.
Nederlandse bedrijven met klanten of vestigingen in Frankrijk
Voor expansie, aanbestedingen en compliance richting buitenlandse autoriteitenleveren wij een uittreksel bevolkingsregister vertalen naar Frans, jaarrekeningen, statuten en contracten op zakelijke factuur.
Familierecht: huwelijken, geboorten en scheidingen tussen NL en Frankrijk
Voor huwelijken, geboorten en scheidingen tussen Nederland en Frankrijk toetsen buitenlandse autoriteiten de beëdigde huwelijksakte-vertaling en apostille als één dossier. Wij stemmen beide onderdelen af.
Advocaten, notarissen en rechtbanken
Voor juridische dossiers richting buitenlandse autoriteiten schakelen wij beëdigde Frans-vertalers met juridische vakreview in. Uw kantoor ontvangt een vertaling die direct in het procesdossier kan worden opgenomen.
Combineer en bespaar — populaire bundels
Drie combinaties die wij vaak in één bestelling regelen, met directe coördinatie tussen onze vertaler, apostille-loket en koerier.
Beëdigde Frans-vertaling + apostille
Voor documenten die in Frankrijk ingediend moeten worden. Wij regelen de apostille bij de Nederlandse rechtbank — €99 all-in, inclusief leges. Deze bundel sluit direct aan op de eisen van buitenlandse autoriteiten.
Express Frans: digitaal vandaag klaar
Voor Nederlands ↔ Engels en Nederlands ↔ Frans leveren wij bij bestelling vóór 12:00 nog dezelfde werkdag een digitaal exemplaar (PDF-scan) van uw beëdigde vertaling met handtekening en stempel. Same-day delivery is beschikbaar tegen een toeslag.
Offerte aanvragen of vaste samenwerking
Liever eerst een offerte voor uw dossier? Bij langlopende samenwerking of grote volumes maken wij vaste-prijs-afspraken op maat — met staffelkorting vanaf 5 beëdigde vertalingen per maand. Met factuur op naam en betalingstermijn 14 dagen.
Wanneer heeft mijn beëdigde Frans-vertaling een apostille nodig?
Een apostille is vereist wanneer uw beëdigde Frans-vertaling in Frankrijk of een ander verdragsland wordt gebruikt. De apostille — afgegeven door de Nederlandse rechtbank — legaliseert de handtekening van de beëdigd vertaler. Voor gebruik binnen Nederland is geen apostille nodig.
Wij regelen het volledige traject van vertaling én apostille voor €99 all-in (inclusief leges). Voor niet-verdragslanden lopen wij de consulaire-legalisatie-route via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en het bestemmingsland.
Bron: Rechtspraak.nl — Apostille en legalisatie · Laatst bijgewerkt:
Onze expertise in cijfers
Sinds 2006 bouwt BVO aan een specialistisch RBTV-netwerk voor officiële vertalingen. U ziet hier de feiten die voor klanten het verschil maken: ervaring, bereikbaarheid, talenaanbod en klantbeoordelingen.

Onze vestiging in Maastricht-Airport
BVO is gevestigd op Vliegveldweg 106, 6199 AD Maastricht-Airport. Hier voert onze redactie de eindcontroles uit, registreren wij iedere beëdigde vertaling en bewaren wij dossierkopieën conform onze bewaartermijn. Ons team in Maastricht-Airport bestaat uit gediplomeerde, rechtbank-beëdigde vertalers en project managers. Iedere vertaling wordt intern gereviewd vóór levering.
Maastricht-Airport · KvK 14093828 · Reactietijd: Binnen 1 uur op werkdagen
Tarief beëdigd vertaler Frans
Vanaf €39 per eerste pagina voor Frans, inclusief beëdiging, stempel, beëdigingsverklaring en digitale levering als PDF-scan. U ziet vooraf wat uw beëdigde Frans-vertaling kost en bestelt direct online. Apostille meebestellen kan voor €99 all-in, inclusief leges en aanvraag bij de Nederlandse rechtbank.
Bestel vóór 12:00 = digitaal exemplaar vandaag klaar
Voor Nederlands ↔ Engels en Nederlands ↔ Frans, tegen toeslag.
Internationale verzending en opmaak voor Frankrijk en België
Veel beëdigde Frans-vertalingen worden niet alleen in Nederland ingediend, maar reizen door naar Frankrijk, België of andere bestemmingen. Wij stemmen opmaak, beëdiging en eventueel apostille of consulaire legalisatie daarop af, zodat uw document in één keer geaccepteerd wordt.
Digitale levering wereldwijd
Standaard ontvangt u een PDF-scan van uw beëdigde Frans-vertaling met de fysieke handtekening en het beëdigingsstempel van de beëdigd vertaler — direct geldig bij Nederlandse instanties die digitale beëdiging accepteren.
Wereldwijde verzending
Wij sturen papieren exemplaren van uw beëdigde Frans-vertaling aangetekend op via PostNL of DHL Express, met track & trace en op verzoek gehecht aan een gewaarmerkte kopie van het origineel.
Apostille of consulaire legalisatie
Voor gebruik in het buitenland regelen wij de apostille via de Nederlandse rechtbank — €99 all-in, inclusief leges. Voor niet-verdragslanden lopen wij de consulaire-legalisatie-route via het Ministerie van Buitenlandse Zaken.
Hoe lang duurt een beëdigde Frans-vertaling?
De standaard levertijd voor een beëdigde Frans-vertaling bij BVO is 5–7 werkdagen, gemeten vanaf het moment dat uw bestelling compleet is. Voor Nederlands ↔ Engels en Nederlands ↔ Frans leveren wij bij bestelling vóór 12:00 dezelfde werkdag een digitaal exemplaar (PDF-scan), tegen toeslag.
Spoedlevering binnen 24–48 uur is voor overige talen mogelijk tegen toeslag. De definitieve levertijd staat op uw orderbevestiging; wij rapporteren elke voortgangsstap per e-mail.
Bron: BVO — leveringsvoorwaarden · Laatst bijgewerkt:
Veelgestelde vragen over een beëdigd vertaler Frans
Hoeveel kost een beëdigde Frans-vertaling bij BVO?▼
Hoe snel ontvang ik mijn beëdigde Frans-vertaling?▼
Wordt mijn beëdigde Frans-vertaling geaccepteerd door Préfecture en ENIC-NARIC?▼
Wat is de acceptatiegarantie en hoe werkt het bij Frans?▼
Kan ik ook een apostille meebestellen voor mijn Frans-vertaling?▼
Levert BVO de Frans-vertaling alleen digitaal of ook fysiek?▼
Werkt BVO met gediplomeerde en beëdigde Frans-vertalers?▼
Welke betaalmethodes accepteert BVO voor een Frans-vertaling?▼
Wat is het verschil tussen een beëdigde en een gewone Frans-vertaling?▼
Hoe vraag ik een apostille aan voor mijn beëdigde Frans-vertaling?▼
Wat als ik geen beëdigde Frans-vertaling gebruik voor een officiële procedure?▼
Door wie deze informatie is samengesteld
Redactieteam
RBTV GecertificeerdRedactie & Vakreview Frans — Beëdigde Vertaling Online
Kwalificaties
- Vakreview Frans door RBTV-vertaler
- Alle content gecontroleerd door RBTV-beëdigde vertalers
- 20 jaar specialistische ervaring (sinds 2006)
Expertisegebieden
Deze pagina is geschreven en gereviewd door onze redactie, op basis van de Wet beëdigde tolken en vertalers (Wbtv), het Rbtv-register beheerd door Bureau Wbtv (onderdeel van de Raad voor Rechtsbijstand), en de procedurele eisen van Nederlandse en buitenlandse autoriteiten. Laatst geverifieerd op .
Officiële bronnen tonen
- Bureau Wbtv — Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv)
- Wetten.overheid.nl — Wet beëdigde tolken en vertalers (Wbtv)
- Rechtspraak.nl — Apostille en legalisatie
- NederlandWereldwijd.nl — Legaliseren (Ministerie van Buitenlandse Zaken)
- IND — Vertaling en legalisatie van documenten
- Nuffic — Diplomawaardering aanvragen
- Rijksoverheid.nl — Nederlands document legaliseren met apostille
Klaar om uw beëdigde Frans-vertaling te starten?
Offerte binnen 1 uur — gratis, geen creditcard nodig. Upload uw document en ontvang uw beëdigde vertaling binnen de juiste levertijd, met acceptatiegarantie.
Meer informatie
- Frans verstaan: schrift, dialecten en gebruik (taal-context i.p.v. vertaler-context)
- Frans-vertaling regelen — alle documenttypes (tarieven, levertijd, online formulier)
- Acceptatiegarantie — voorwaarden en procedure (voorwaarden en procedure)
- Over BeedigdeVertalingOnline — vakaanpak en historie (team, kwaliteitsbeleid)