Geboorteakte Nederlands → Engels
Beëdigde vertaling van een Nederlandse geboorteakte naar het Engels voor immigratiedoeleinden
Pagina door BeedigdeVertalingOnline.nl · KvK 14093828 · RBTV-erkend
Laatst bijgewerkt:
Op deze pagina tonen wij geanonimiseerde voorbeelden van beëdigde vertalingen die wij dagelijks afleveren. Elke beëdigde vertaling heeft een vaste opmaak met de officiële verklaring, een stempel met RBTV-registratienummer, de datum en de handtekening van de beëdigde vertaler.
Een beëdigde vertaling bevat een verklaring van de beëdigde vertaler waarin staat dat de vertaling een waarheidsgetrouwe weergave is van het origineel, een handtekening, een officieel stempel met het RBTV-registratienummer en de datum. Het origineel of een afschrift wordt aan de vertaling gehecht.
Deze elementen volgen uit artikel 28 van de Wet beëdigde tolken en vertalers (Wbtv) en het Besluit beëdigde tolken en vertalers. De voorbeelden op deze pagina tonen elk van deze elementen in de praktijk — alle persoonsgegevens zijn vervangen door fictieve voorbeelddata.
Bron: Wbtv (artikel 28) + Bureau Wbtv · Laatst bijgewerkt:
Wij publiceren uitsluitend volledig geanonimiseerde voorbeeld-documenten. Persoonsnamen, geboortedata, adressen en BSN-/identificatienummers zijn vervangen door fictieve waarden. Origineel klantmateriaal wordt nooit gepubliceerd, ook niet met toestemming.
Dit beleid is in lijn met de AVG/GDPR en met onze interne gegevensverwerkingsovereenkomsten. Klantdocumenten worden binnen 30 dagen na voltooiing van de opdracht automatisch verwijderd uit onze systemen.
Bron: Privacybeleid Beëdigde Vertaling Online · AVG/GDPR-kader · Laatst bijgewerkt:
De drie verplichte zichtbare elementen zijn: (1) de vertaler-verklaring (een korte tekst die bevestigt dat de vertaling een waarheidsgetrouwe weergave is van het origineel), (2) het officiële stempel van de beëdigde vertaler met daarop het RBTV-registratienummer, en (3) een natte of digitale handtekening met datum. Het brondocument wordt fysiek of digitaal aan de vertaling gehecht.
Voor digitaal afgeleverde beëdigde vertalingen geldt sinds 2020 dat een gekwalificeerde elektronische handtekening (eIDAS Regulation 910/2014) dezelfde juridische waarde heeft als een natte handtekening. Wij leveren standaard digitaal met eIDAS-conforme ondertekening.
Bron: eIDAS-verordening (EU) 910/2014 — eur-lex.europa.eu · Laatst bijgewerkt:
Lees meer over het vertaalproces, de acceptatiegarantie of vraag een offerte op maat aan.
Bekijk hoe wij documenten professioneel vertalen. Alle voorbeelden zijn geanonimiseerd en tonen de kwaliteit en nauwkeurigheid van onze beëdigde vertalingen.
Beëdigde vertaling van een Nederlandse geboorteakte naar het Engels voor immigratiedoeleinden
Beëdigde vertaling van een HBO-diploma voor toelating tot buitenlandse universiteit
Beëdigde vertaling van handelsregisteruittreksel voor internationale zakelijke transacties
Beëdigde vertaling van huwelijksakte voor gezinshereniging in België
Beëdigde vertaling van arbeidscontract voor werk in Duitsland
Beëdigde vertaling van VOG voor werkvisum in het buitenland
Beëdigde vertaling van medisch dossier voor behandeling in het buitenland
Beëdigde vertaling van volmacht voor vastgoedtransactie in buitenland
Alle getoonde documenten zijn voorbeelden die speciaal zijn gemaakt voor demonstratiedoeleinden. Geen enkele persoonlijke of vertrouwelijke informatie van echte klanten wordt gebruikt.
De voorbeelden tonen de kwaliteit, nauwkeurigheid en professionele afwerking die u kunt verwachten van onze beëdigde vertalingen. Alle vertalingen zijn gemaakt door RBTV-gecertificeerde vertalers en voldoen aan internationale standaarden.
Ontvang een professionele beëdigde vertaling van dezelfde kwaliteit als deze voorbeelden, standaard binnen 5 tot 7 werkdagen of sneller met spoed, tegen toeslag.