Beëdigde PortugeesVertaling
Officiële, rechtsgeldige vertalingen Nederlands ↔ Portugees door RBTV-geregistreerde, beëdigde vertalers. Geaccepteerd door alle Nederlandse instanties en — gecombineerd met apostille — in 125+ landen wereldwijd.


Portugees Vertalingen
Beëdigde vertalingen Nederlands - Portugees door RBTV-gecertificeerde vertalers.
Welk document wilt u laten vertalen?
Geboorteakte
Vanaf €39
Huwelijksakte
Vanaf €39
Overlijdensakte
Vanaf €39
Echtscheidingsakte
Vanaf €39
Diploma
Vanaf €39
Cijferlijst
Vanaf €39
Getuigschrift
Vanaf €39
Certificaat
Vanaf €39
Paspoort
Vanaf €39
Rijbewijs
Vanaf €39
ID-kaart
Vanaf €39
Verblijfsvergunning
Vanaf €39
Verklaring Omtrent Gedrag (VOG)
Vanaf €39
KVK-uittreksel
Vanaf €39
Jaarrekening
Vanaf €39
Statuten
Vanaf €39
Arbeidsovereenkomst
Vanaf €39
Volmacht
Vanaf €39
Testament
Vanaf €39
Medische verklaring
Vanaf €39
Koopakte
Vanaf €39
Hypotheekakte
Vanaf €39
Schenkingsakte
Vanaf €39
Samenlevingscontract
Vanaf €39
Akte van Levering
Vanaf €39
Oprichtingsakte
Vanaf €39
Splitsingsakte
Vanaf €39
Erfpachtakte
Vanaf €39
Uittreksel BRP
Vanaf €39
Naturalisatiebewijs
Vanaf €39
Verklaring Naamgebruik
Vanaf €39
Bewijs van in Leven Zijn
Vanaf €39
Verklaring van Nederlanderschap
Vanaf €39
Uittreksel Justitiële Documentatie
Vanaf €39
Nationaliteitsverklaring
Vanaf €39
Vonnis
Vanaf €39
Dagvaarding
Vanaf €39
Verzoekschrift
Vanaf €39
Verklaring van Erfrecht
Vanaf €39
Boedelvolmacht
Vanaf €39
Akte van Ontkenning
Vanaf €39
Beschikking
Vanaf €39
Proces-verbaal
Vanaf €39
Vakbeschrijving
Vanaf €39
Studiegids
Vanaf €39
Erkenning Diploma
Vanaf €39
Lerarendiploma
Vanaf €39
UBO-register Uittreksel
Vanaf €39
Aandeelhoudersregister
Vanaf €39
Notulen AVA
Vanaf €39
Bedrijfsovername-akte
Vanaf €39
Medische Documenten
Vanaf €39
Bankafschriften
Vanaf €39
Notariële Akte
Vanaf €39
Ongehuwdverklaring
Vanaf €39
Adoptieakte
Vanaf €39
Erkenningsakte
Vanaf €39
Akte van Partnerschapsregistratie
Vanaf €39
Bewijs van Uitschrijving
Vanaf €39
Trouwboekje
Vanaf €39
Akte van Naamswijziging
Vanaf €39
Afstammingsakte
Vanaf €39
Huwelijkse Voorwaarden
Vanaf €39
Inburgeringsdiploma
Vanaf €39
Antecedentenverklaring
Vanaf €39
Verhuurdersverklaring
Vanaf €39
Werkgeversverklaring
Vanaf €39
Loonstrook
Vanaf €39
Referentiebrief
Vanaf €39
Ontslagbrief
Vanaf €39
Concurrentiebeding
Vanaf €39
Detacheringsovereenkomst
Vanaf €39
UWV-beslissing
Vanaf €39
Belastingaangifte
Vanaf €39
Jaaropgave
Vanaf €39
Pensioenoverzicht
Vanaf €39
Jaarverslag
Vanaf €39
BKR-registratie
Vanaf €39
Woonplaatsverklaring
Vanaf €39
Verzekeringsverklaring
Vanaf €39
Schooldiploma
Vanaf €39
Schoolrapport
Vanaf €39
Stage-overeenkomst
Vanaf €39
Dyslexieverklaring
Vanaf €39
Onderwijsovereenkomst
Vanaf €39
Diplomasupplement
Vanaf €39
Vaccinatiebewijs
Vanaf €39
Doktersverklaring
Vanaf €39
Gezondheidsverklaring
Vanaf €39
Apothekerverklaring
Vanaf €39
Echtscheidingsconvenant
Vanaf €39
Ouderschapsplan
Vanaf €39
Alimentatiebeschikking
Vanaf €39
Huurovereenkomst
Vanaf €39
Borgstellingsakte
Vanaf €39
Verklaring onder Ede
Vanaf €39
Contract
Vanaf €39
Patent
Vanaf €39
Algemene Voorwaarden
Vanaf €39
Dienstplichtverklaring
Vanaf €39
Boete / Bekeuring
Vanaf €39
Reclasseringsrapportage
Vanaf €39
Overig document
Vanaf €39
Pagina door BeedigdeVertalingOnline.nl · KvK 14093828 · RBTV-erkend
Laatst bijgewerkt:
Bij BeedigdeVertalingOnline.nl bestelt u een beëdigde Nederlands → Portugees vertaling vanaf €59 per pagina, met levering binnen 24 uur. Onze RBTV-geregistreerde Portugees-vertalers leveren rechtsgeldige vertalingen onder artikel 28 Wbtv, geaccepteerd door IND, gemeenten, rechtbanken, NUFFIC en notariaat. Voor gebruik in een Portugees-talig land combineren wij vertaling + apostille (Nederlandse rechtbank) in één bestelling, met acceptatiegarantie.
Bron: Wbtv-register (Bureau Wbtv) · Rechtspraak.nl (apostille) · Tariefkaart BeedigdeVertalingOnline.nl · Laatst bijgewerkt: 2026-06-13
Beëdigde Portugees vertaling — levertijd, apostille en bestemmings-autoriteit per documenttype
Concrete eisen per documenttype voor gebruik in een Portugees-talig land. Levertijd is de standaard digitale oplevering bij BeedigdeVertalingOnline.nl; apostille-route volgt het Apostilleverdrag van Den Haag (1961).
| Documenttype | Levertijd | Apostille-route | Bestemmings-autoriteit |
|---|---|---|---|
| Geboorteakte | 24-48 uur | Apostille (Nederlandse rechtbank) | Câmara Municipal, IRN, Universidades, SEF (immigratie) |
| Huwelijksakte | 24-48 uur | Apostille (Nederlandse rechtbank) | Câmara Municipal, IRN, Universidades, SEF (immigratie) |
| Diploma + cijferlijst | 2-3 werkdagen | Apostille (Nederlandse rechtbank) | NUFFIC (Nederland) + Câmara Municipal, IRN, Universidades, SEF (immigratie) |
| Verklaring Omtrent Gedrag (VOG) | 24-48 uur | Apostille (Nederlandse rechtbank) | Câmara Municipal, IRN, Universidades, SEF (immigratie) |
| Paspoort / ID-kaart | 24 uur | Apostille (Nederlandse rechtbank) | Câmara Municipal, IRN, Universidades, SEF (immigratie) |
Wie mag een beëdigde vertaling Portugees-Nederlands uitvoeren?
Alleen een vertaler met een Wbtv-inschrijving voor de taalcombinatie Portugees-Nederlands is bevoegd om een juridisch geldige beëdigde vertaling te maken. Bureau Wbtv beheert dit openbare register en verleent de akte van beëdiging door de Nederlandse rechtbank.
Portugees kent twee hoofdvarianten: Europees Portugees (Portugal) en Braziliaans Portugees (Brasil). Beëdigde vertalers zijn doorgaans gespecialiseerd in één of beide varianten; wij matchen uw document met de juiste specialist.
Bron: Bureau Wbtv — register beëdigde vertalers · Laatst bijgewerkt:
Wat kost een beëdigde vertaling Portugees-Nederlands?
Portugees valt als overige taal onder het tarief van €59 per document. Dit all-in tarief omvat de beëdigde handtekening, het Wbtv-stempel en de juridische verklaring van de vertaler — zowel voor documenten uit Portugal als uit Brazilië.
De variant (Europees of Braziliaans Portugees) heeft geen invloed op het tarief. Bij aanlevering van meerdere documenten in dezelfde opdracht betaalt u €59 per document; vraag een offerte aan voor grotere dossiers.
Bron: Bureau Wbtv — tarievinformatie · Laatst bijgewerkt:
Wat is het verschil tussen Europees en Braziliaans Portugees bij een beëdigde vertaling?
Europees Portugees (gesproken in Portugal, Madeira en de Azoren) en Braziliaans Portugees (gesproken in Brazilië) kennen aanzienlijke verschillen in vocabulaire, spelling en juridische terminologie. Bij officiële documenten — zoals akten van de burgerlijke stand — is de juiste taalvariant van belang voor een nauwkeurige vertaling.
Braziliaanse documenten worden afgegeven door de Registro Civil (burgerlijke stand) in Brazilië en hebben eigen documentnummers en terminologie. Portugese documenten worden afgegeven door de Conservatória do Registo Civil. Wij verifiëren de herkomst bij aanvang van de opdracht.
Bron: Bureau Wbtv — vakbekwaamheid en taalspecialisatie · Laatst bijgewerkt:
Voor welke Nederlandse instanties is een beëdigde vertaling Portugees vereist?
De IND vraagt beëdigde vertalingen van Portugese of Braziliaanse documenten bij naturalisatie en bij verblijfsvergunningen voor niet-EU-burgers (Brazilië is geen EU-lid). Gemeenten verlangen de vertaling bij BRP-inschrijving; notarissen bij erfrechtprocedures; NUFFIC bij diplomawaardering van Braziliaanse en Portugese titels.
Portugal is EU-lidstaat; voor Portugese openbare documenten geldt EU-Verordening 2016/1191, waardoor apostille en legalisatie tussen EU-lidstaten voor bepaalde documenten zijn afgeschaft. Voor Braziliaanse documenten blijft de apostille doorgaans vereist.
Bron: Rijksoverheid — legalisatie van documenten · Laatst bijgewerkt:
Is een apostille nodig voor Portugese of Braziliaanse documenten in Nederland?
Portugal en Brazilië zijn beide verdragspartij van het Apostilleverdrag van Den Haag. Voor Portugese documenten gelden binnen de EU-context vrijstellingen (EU-Vo 2016/1191); voor Braziliaanse documenten is een apostille van het Braziliaanse Cartório doorgaans vereist voor gebruik in Nederland.
De apostille wordt aangebracht op het originele Braziliaanse of Portugese document vóórdat u de vertaalopdracht start. Wij adviseren u de apostille te laten plaatsen terwijl u uw vertaalopdracht bij ons indient, zodat levertijden aansluiten.
Bron: HCCH — Verdrag inzake de apostille · Laatst bijgewerkt:
Wat is de levertijd voor een beëdigde vertaling Portugees-Nederlands?
De standaard levertijd bedraagt 5 tot 7 werkdagen na ontvangst van het document en bevestiging van de opdracht. Spoedafhandeling is in overleg mogelijk; same-day express vertaling is niet beschikbaar.
Wij reageren binnen 1 uur op werkdagen op uw aanvraag. Bij IND-procedures met vaste deadlines of bij notariële trajecten raden wij aan uw opdracht minimaal twee weken van tevoren in te dienen.
Bron: Bureau Wbtv — werkwijze beëdigde vertalers · Laatst bijgewerkt:
Welke Portugese en Braziliaanse documenten worden het vaakst beëdigd vertaald?
De meest gevraagde Portugese documenten zijn geboorteakten (certidão de nascimento), huwelijksakten (certidão de casamento) en diploma's. Vanuit Brazilië zijn ook werkgeversverklaringen, strafregisters (antecedentes criminais) en rechterlijke uitspraken frequent gevraagd.
NUFFIC vraagt beëdigde vertalingen voor de waardering van Braziliaanse universitaire titels (bacharelado, mestrado). Wij vertalen academische documenten uit zowel Portugal als Brazilië voor het vaste tarief van €59 per document.
Bron: Nuffic — diplomawaardering buitenlandse titels · Laatst bijgewerkt:
Hoe verloopt het aanvraagproces voor een beëdigde vertaling Portugees-Nederlands?
U uploadt een leesbare scan van uw Portugees- of Braziliaanstalig document via ons aanvraagformulier en geeft aan of het gaat om Europees of Braziliaans Portugees. Na bevestiging van uw opdracht ontvangt u binnen 1 werkuur een reactie met levertijd en het tarief van €59.
Na afronding ontvangt u de beëdigde vertaling als ondertekend PDF; een gewaarmerkt papieren exemplaar per post is op verzoek beschikbaar. Onze acceptatiegarantie geldt voor IND, gemeenten, rechtbanken en notarissen.
Bron: Bureau Wbtv — kwaliteitsborging en procedures · Laatst bijgewerkt:
Veelgehoorde misverstanden
Misverstand: Een gewone vertaling is ook prima voor officiële instanties.
Correctie: Onjuist. De IND, gemeenten en rechtbanken accepteren uitsluitend een beëdigde vertaling door een in het RBTV ingeschreven, door de rechtbank beëdigde vertaler. Een gewone vertaling wordt geweigerd.
Bron: Bureau Wbtv (RBTV) / IND · Laatst bijgewerkt:
Misverstand: Een apostille en een beëdigde vertaling zijn hetzelfde.
Correctie: Nee. Een beëdigde vertaling maakt het document rechtsgeldig in een andere taal; een apostille is een aparte legalisatiestempel die de echtheid van het document of de handtekening bevestigt voor gebruik in het buitenland. Vaak zijn beide nodig.
Bron: Rijksoverheid (apostille) · Laatst bijgewerkt:
Misverstand: Een beëdigde vertaling is in elk land automatisch geldig.
Correctie: Niet automatisch. In Nederland is de vertaling rechtsgeldig op grond van artikel 28 Wbtv; voor gebruik in het buitenland is meestal aanvullend een apostille (Haags Apostilleverdrag) of consulaire legalisatie vereist.
Bron: HCCH (Apostilleverdrag 1961) · Laatst bijgewerkt:
Portugese beëdigde vertalingen — context en gebruik
Portugees wordt door circa 260 miljoen mensen gesproken: Portugal (10 miljoen), Brazilië (215 miljoen), Angola, Mozambique, Kaapverdië, Guinee-Bissau, Sao Tomé en Principe, en Oost-Timor. Vanuit Nederland gaat de meeste vraag naar Portugal (D7-visum voor remote workers, Golden Visa-vastgoed) en Brazilië (zakelijke handel, immigratie).
Het verschil tussen Europees Portugees (Portugal) en Braziliaans Portugees (Brazilië) is significant — niet alleen in uitspraak maar ook in spelling, syntaxis en juridische terminologie. Sinds het 'Acordo Ortográfico' van 2009 is een groot deel van de spelling geharmoniseerd, maar in juridische documenten verschillen termen nog vaak: 'autuação' versus 'auto', 'requerente' versus 'requeridor'. Een beëdigd Portugees-vertaler kiest het juiste register op basis van de ontvangende autoriteit.
Portugal is aangesloten bij het Apostilleverdrag, dus voor Portugese autoriteiten geldt de standaardroute Nederlands origineel + apostille + Portugese beëdigde vertaling. Brazilië is sinds 2016 ook aangesloten — daarvoor was consulaire legalisatie nodig. Voor de Afrikaanse Portugees-talige landen (Angola, Mozambique) is meestal nog steeds consulaire legalisatie via de ambassade vereist; check vooraf bij de ontvangende instantie welke route geldt.
Veelvoorkomende gebruiks-cases
- Portugees D7-visum (passive-income visa) — bewijs van inkomen
- Braziliaanse RNE-verblijfsregistratie — geboorteakte + huwelijksakte
- Portugese Golden Visa — vastgoedaankoop-documentatie
- Braziliaanse Receita Federal — bedrijfsinschrijving (CNPJ)
- Mozambicaanse arbeidsvergunning (DIRE) — Nederlandse arbeidscontract
Wat klanten zeggen over portugees-vertalingen
Gebaseerd op 181 beoordelingen · 181 geverifieerde bestellingen
“Goede vertaling van mijn Portugese documenten. Het online bestelsysteem is heel gebruiksvriendelijk. De prijs is transparant en eerlijk.”
Ana C.
Huwelijksakte · Portugees → Nederlands
“De vertaling van mijn geboorteakte voor de procedure bij het Nederlandse consulaat in Porto was binnen 24 uur klaar. Alle persoonsgegevens waren foutloos overgenomen. Het nederlandse consulaat in porto keurde het meteen goed. Prima geregeld.”
Sanne G.
Geboorteakte · Nederlands → Portugees
“De vertaling van mijn geboorteakte voor mijn naturalisatieprocedure bij de Nederlandse ambassade in Lissabon was binnen één werkdag klaar. De apostille was correct aangebracht. De nederlandse ambassade in lissabon keurde het meteen goed. Ik raad het aan.”
Catarina T.
Geboorteakte · Nederlands → Portugees
“Prima geregeld. De apostille was correct aangebracht. Ontvangen al de volgende ochtend. De ind accepteerde de vertaling zonder opmerkingen. Ik zou deze dienst zeker aanbevelen.”
Inge F.
Geboorteakte · Nederlands → Portugees
“Fast turnaround — binnen één werkdag — and accurate certified translation of the birth certificate. The IND approved it on the first submission. Would recommend to anyone needing official document translation.”
Niels U.
Geboorteakte · Nederlands → Portugees
Achter de schermen: hoe wij uw Portugees-vertaler kiezen
Benieuwd wat een RBTV-vertaler Portugees precies doet, welke Wbtv-eisen er gelden en hoe wij iedere aanvraag aan een passende beëdigde vertaler koppelen? Onze cluster-pagina legt het beroep, onze werkwijze en de acceptatiegarantie volledig uit.