Erkenning Diploma Vertalen — Snel
Officieel erkende beedigde vertaling van uw erkenning diploma door RBTV-gecertificeerde vertalers. Direct geaccepteerd door IND, gemeenten en internationale autoriteiten.
100% Acceptatiegarantie — geaccepteerd door alle autoriteiten
Erkenning Diploma vertaling bestellen
Selecteer hieronder de bron- en doeltaal
Stap 1: Selecteer uw taalcombinatie
Stap 2: Upload Uw Document (max 50MB)
⭐ Geen scanner? Scan uw document met uw smartphone — supersimpel en snel!
Prijsoverzicht
Levertijd: 5-7 werkdagen
Verwachte verzending: vr 20 mrt
100% Acceptatiegarantie
Gegarandeerd geaccepteerd door alle autoriteiten — of wij lossen het kosteloos op.
Waarom kiezen voor ons?
RBTV-geregistreerd
Officieel Register Beëdigde Tolken en Vertalers
SSL Beveiligd
256-bit encryptie voor uw documenten
Snelle levering
Eenvoudige documenten binnen 24 uur geleverd
100% acceptatiegarantie
Gegarandeerd geaccepteerd door alle autoriteiten — of wij lossen het kosteloos op.
Veilig betalen met
Powered by Mollie - De veiligste manier om online te betalen
Wat Klanten Zeggen
“Uitstekende service! Mijn geboorteakte was binnen 24 uur vertaald en de kwaliteit was perfect. Werd direct geaccepteerd door de Spaanse autoriteiten.”
Maria S.
Emigratie naar Spanje
150+
Beoordelingen
Bestel in 5 Eenvoudige Stappen
Van upload tot ontvangst - zo werkt het
Waarom een Beëdigde Erkenning Diploma Vertaling Laten Maken?
Een beëdigde erkenning diploma vertaling is juridisch erkend en wordt geaccepteerd door alle Nederlandse en internationale instanties. Onze RBTV-gecertificeerde vertalers leveren uw vertaling inclusief officiële verklaring, stempel en handtekening — direct bruikbaar voor uw aanvraag.
Eisen van autoriteiten
NUFFIC eist beëdigde vertalingen voor de Internationale Diplomawaardering (IDW). WES en ECE vereisen RBTV-vertalingen voor credential evaluation in de VS en Canada. Het NARIC-netwerk accepteert alleen beëdigde vertalingen voor beroepserkenning binnen de EU. DUO (Dienst Uitvoering Onderwijs) vereist beëdigde vertalingen bij buitenlandse diploma's voor erkenning in Nederland. Beroepsregisters voor gereglementeerde beroepen eisen vertaalde diploma's met apostille.
Handige tips van onze experts
- Vraag een diploma supplement aan bij uw onderwijsinstelling; dit document beschrijft het Nederlandse onderwijssysteem en versnelt de erkenningsprocedure aanzienlijk
- Begin minimaal 3 maanden voor uw deadline: de vertaling is binnen 3-5 werkdagen gereed, maar NUFFIC IDW duurt 4-8 weken en WES 2-4 weken
- Laat het volledige dossier tegelijk vertalen (diploma + cijferlijst + supplement) voor consistente terminologie en voordeeltarief
- Voor gereglementeerde beroepen: informeer eerst bij de bevoegde autoriteit welke documenten exact vereist zijn, voordat u vertalingen bestelt
Wanneer heeft u een vertaling voor diplomaerkenning nodig?
Een beedigde vertaling van uw diploma is de eerste stap bij het laten erkennen van uw buitenlandse of Nederlandse kwalificaties door internationale instanties. Zonder officieel vertaalde documenten kan geen enkele erkenningsprocedure worden gestart.
NUFFIC diplomawaardering (IDW)
Voor de Internationale Diplomawaardering via NUFFIC moet u een beedigde vertaling van uw buitenlandse diploma en cijferlijst indienen. NUFFIC vergelijkt uw opleiding met het Nederlandse onderwijssysteem en geeft een officieel waarderingsdocument af dat door werkgevers en onderwijsinstellingen in Nederland wordt erkend.
Credential evaluation voor emigratie (WES, ECE, NARIC)
Voor emigratie naar de VS, Canada of Australie moet uw diploma worden gewaardeerd door organisaties zoals WES (World Education Services), ECE of het NARIC-netwerk. Deze organisaties eisen beedigde vertalingen van alle opleidingsdocumenten als onderdeel van hun evaluatieprocedure.
Erkenning van beroepskwalificaties (gereglementeerde beroepen)
Voor gereglementeerde beroepen zoals arts, advocaat, architect, verpleegkundige of leraar is erkenning van uw diploma verplicht voordat u mag werken. De bevoegde autoriteit in het bestemmingsland eist beedigde vertalingen van uw diploma, cijferlijst, stage-certificaten en eventuele BIG-registratie.
Toelating tot buitenlandse master- of PhD-programma's
Universiteiten wereldwijd eisen beedigde vertalingen van uw bachelor- of masterdiploma, inclusief cijferlijsten en diploma supplement. De toelatingscommissie beoordeelt op basis van deze documenten of uw vooropleiding voldoet aan hun eisen.
Wat bevat een dossier voor diplomaerkenning?
Een compleet erkenningsdossier bestaat uit meerdere vertaalde documenten die samen uw opleidingsachtergrond aantonen.
- Diploma of getuigschrift met vermelding van opleidingsniveau en specialisatie
- Cijferlijst of transcript met alle behaalde vakken, cijfers en ECTS-punten
- Diploma supplement met beschrijving van het onderwijssysteem en de opleiding
- Stage-certificaten of bewijs van praktijkervaring (bij beroepsopleidingen)
- Bewijs van accreditatie van de onderwijsinstelling (NVAO of vergelijkbaar)
- Eventuele aanvullende certificaten, zoals taalcertificaten of beroepsregistratie
In welke landen wordt een vertaald erkenningsdossier geaccepteerd?
Beedigde vertalingen van Nederlandse opleidingsdocumenten worden wereldwijd geaccepteerd voor diplomaerkenning. Het Europees Kwalificatieraamwerk (EQF) vergemakkelijkt erkenning binnen de EU.
Europese Unie
Duitsland, Frankrijk, Belgie, Spanje, Italie, Zweden, Denemarken, Oostenrijk, Polen
Binnen de EU geldt de Richtlijn Beroepskwalificaties (2005/36/EG) voor erkenning van gereglementeerde beroepen. Het EQF maakt vergelijking van kwalificatieniveaus eenvoudiger.
Noord-Amerika
Verenigde Staten, Canada
WES en ECE zijn de belangrijkste credential evaluation organisaties. Beedigde vertalingen met apostille zijn verplicht. Voor Canada (Express Entry) levert een hogere diplomawaardering meer CRS-punten op.
Oceanie
Australie, Nieuw-Zeeland
Skills assessment via VETASSESS, ACS of andere beroepsbeoordelingsorganen is verplicht. Vertaalde diploma's met apostille zijn onderdeel van het dossier voor skilled migration visa.
Verenigd Koninkrijk
Engeland, Schotland, Wales, Noord-Ierland
UK NARIC (nu ENIC-NARIC UK) beoordeelt buitenlandse kwalificaties. Beedigde vertalingen zijn vereist voor alle niet-Engelstalige documenten.
Wat Kost een Beëdigde Erkenning Diploma Vertaling?
Een beëdigde vertaling van uw erkenning diploma kost vanaf €39 per pagina. De exacte prijs hangt af van de taalcombinatie en het aantal pagina's. Upload uw document voor een directe prijsopgave — inclusief beëdigde verklaring en officiële stempel.
Een beedigde vertaling van uw erkenning diploma is vaak vereist voor officiele procedures in het buitenland. Onze RBTV-geregistreerde vertalers leveren vertalingen die juridisch erkend zijn en geaccepteerd worden door alle overheidsinstanties, zowel in Nederland als internationaal.
Het Register Beedigde Tolken en Vertalers (RBTV) is het officiele Nederlandse kwaliteitsregister. Alleen vertalers die voldoen aan strenge kwaliteitseisen en beeedigd zijn bij de rechtbank mogen zich inschrijven. Dit garandeert dat uw vertaling aan de hoogste kwaliteitsnormen voldoet.
Waarom kiezen voor onze dienst?
- Beedigde vertalers - Geregistreerd bij het RBTV en beeedigd bij de rechtbank
- Snelle levering - Standaard binnen 3-5 werkdagen, spoed binnen 24 uur mogelijk
- Officieel erkend - Geaccepteerd door IND, gemeente, rechtbanken en internationale instanties
- Transparante prijzen - Vanaf €39, geen verborgen kosten
- Digitale levering - Ontvang uw vertaling per e-mail als rechtsgeldig PDF
- Kwaliteitsgarantie - 100% acceptatiegarantie op al onze vertalingen
Apostille aanbevolen
Voor gebruik van uw erkenning diploma buiten de EU raden wij aan om een apostille aan te vragen. De apostille is een internationaal erkend legalisatiestempel dat de echtheid van uw document bevestigt. Wij kunnen de apostille voor u regelen als aanvullende service voor €65 (inclusief rechtbankkosten).
Veelgestelde Vragen over Erkenning Diploma Vertaling
Antwoorden op de meest gestelde vragen
Een diplomawaardering (zoals de IDW van NUFFIC) is een advies over het niveau van uw diploma vergeleken met het Nederlandse onderwijssysteem. Een diplomaerkenning is een formeel besluit van een bevoegde autoriteit dat uw diploma gelijkwaardig is en u recht geeft om een bepaald beroep uit te oefenen. Voor beide procedures is een beedigde vertaling vereist.
Samenvatting: Diplomawaardering = niveauadvies (NUFFIC IDW). Diplomaerkenning = formeel besluit voor beroepsuitoefening. Beide vereisen beedigde vertaling.
De duur verschilt per instantie: NUFFIC IDW duurt 4-8 weken, WES (VS/Canada) 2-4 weken na ontvangst documenten, NARIC (EU) 4-12 weken. De beedigde vertaling zelf is binnen 3-5 werkdagen gereed. Wij raden aan minimaal 3 maanden voor uw deadline te beginnen met de procedure.
Samenvatting: NUFFIC IDW 4-8 weken, WES 2-4 weken, NARIC 4-12 weken. Vertaling in 3-5 werkdagen. Begin 3 maanden vooruit.
De meeste credential evaluation organisaties vereisen minimaal: (1) diploma of getuigschrift, (2) cijferlijst/transcript, (3) diploma supplement indien beschikbaar. Voor gereglementeerde beroepen zijn vaak ook stage-certificaten, beroepsregistratie en werkgeversverklaringen nodig. Wij vertalen het complete dossier als pakket.
Samenvatting: Minimaal: diploma + cijferlijst + diploma supplement. Gereglementeerde beroepen: ook stage-certificaten en beroepsregistratie.
Ja, MBO-diploma's worden internationaal erkend als Vocational Education and Training (VET). MBO niveau 4 is vergelijkbaar met een Associate Degree. Voor puntengebaseerde immigratiesystemen (Canada, Australie) kan een MBO-diploma punten opleveren, vooral als u het combineert met werkervaring. Een beedigde vertaling met de juiste internationale equivalenten is essentieel.
Samenvatting: MBO = VET internationaal. Niveau 4 vergelijkbaar met Associate Degree. Levert punten op bij immigratie met werkervaring.
Ja, via NUFFIC kunt u een Internationale Diplomawaardering (IDW) aanvragen. Hiervoor heeft u een beedigde vertaling naar het Nederlands nodig van uw buitenlandse diploma en cijferlijst. Wij vertalen diploma's uit meer dan 50 talen naar het Nederlands, specifiek afgestemd op de eisen van NUFFIC.
Samenvatting: NUFFIC IDW voor buitenlandse diploma's in NL. Beedigde vertaling naar Nederlands vereist. Wij vertalen vanuit 50+ talen.
Onze Tarieven
Transparante prijzen, geen verborgen kosten
Voordeeltarief
Nederlands naar Engels of Frans (en vice versa)
Voorbeelden:
Geboorteakte, Huwelijksakte, Diploma, VOG, Rijbewijs
- Alle documenttypes beschikbaar
- Nederlands ↔ Engels of Frans
- De meeste akten zijn 1 pagina = €39 totaal
- Inclusief beëdiging en stempel
Standaard Tarief
Alle andere taalcombinaties (40+ talen)
Voorbeelden:
Geboorteakte, Diploma, Huwelijksakte, Volmacht, Certificaat
- Alle documenttypes beschikbaar
- Duits, Spaans, Arabisch, Pools en meer
- 40+ taalcombinaties
- Inclusief beëdiging en stempel
Prijsinformatie
- Alle prijzen zijn inclusief beedigde verklaring met handtekening en stempel
- Spoedtarief: +50% voor levering binnen 24-48 uur
- Digitale levering (PDF) is inbegrepen, fysieke verzending: €9,95
- Apostille service beschikbaar: €99 (incl. rechtbankkosten)
In Welke Talen Kunt u Dit Document Laten Vertalen?
Wij bieden beëdigde vertalingen aan in meer dan 178 taalcombinaties. Selecteer hieronder de gewenste taal voor specifieke informatie en prijzen.