Beëdigde DuitsVertaling
Officiële, rechtsgeldige vertalingen Nederlands ↔ Duits door RBTV-geregistreerde, beëdigde vertalers. Geaccepteerd door alle Nederlandse instanties en — gecombineerd met apostille — in 125+ landen wereldwijd.


Duits Vertalingen
Beëdigde vertalingen Nederlands - Duits door RBTV-gecertificeerde vertalers.
Welk document wilt u laten vertalen?
Geboorteakte
Vanaf €39
Huwelijksakte
Vanaf €39
Overlijdensakte
Vanaf €39
Echtscheidingsakte
Vanaf €39
Diploma
Vanaf €39
Cijferlijst
Vanaf €39
Getuigschrift
Vanaf €39
Certificaat
Vanaf €39
Paspoort
Vanaf €39
Rijbewijs
Vanaf €39
ID-kaart
Vanaf €39
Verblijfsvergunning
Vanaf €39
Verklaring Omtrent Gedrag (VOG)
Vanaf €39
KVK-uittreksel
Vanaf €39
Jaarrekening
Vanaf €39
Statuten
Vanaf €39
Arbeidsovereenkomst
Vanaf €39
Volmacht
Vanaf €39
Testament
Vanaf €39
Medische verklaring
Vanaf €39
Koopakte
Vanaf €39
Hypotheekakte
Vanaf €39
Schenkingsakte
Vanaf €39
Samenlevingscontract
Vanaf €39
Akte van Levering
Vanaf €39
Oprichtingsakte
Vanaf €39
Splitsingsakte
Vanaf €39
Erfpachtakte
Vanaf €39
Uittreksel BRP
Vanaf €39
Naturalisatiebewijs
Vanaf €39
Verklaring Naamgebruik
Vanaf €39
Bewijs van in Leven Zijn
Vanaf €39
Verklaring van Nederlanderschap
Vanaf €39
Uittreksel Justitiële Documentatie
Vanaf €39
Nationaliteitsverklaring
Vanaf €39
Vonnis
Vanaf €39
Dagvaarding
Vanaf €39
Verzoekschrift
Vanaf €39
Verklaring van Erfrecht
Vanaf €39
Boedelvolmacht
Vanaf €39
Akte van Ontkenning
Vanaf €39
Beschikking
Vanaf €39
Proces-verbaal
Vanaf €39
Vakbeschrijving
Vanaf €39
Studiegids
Vanaf €39
Erkenning Diploma
Vanaf €39
Lerarendiploma
Vanaf €39
UBO-register Uittreksel
Vanaf €39
Aandeelhoudersregister
Vanaf €39
Notulen AVA
Vanaf €39
Bedrijfsovername-akte
Vanaf €39
Medische Documenten
Vanaf €39
Bankafschriften
Vanaf €39
Notariële Akte
Vanaf €39
Ongehuwdverklaring
Vanaf €39
Adoptieakte
Vanaf €39
Erkenningsakte
Vanaf €39
Akte van Partnerschapsregistratie
Vanaf €39
Bewijs van Uitschrijving
Vanaf €39
Trouwboekje
Vanaf €39
Akte van Naamswijziging
Vanaf €39
Afstammingsakte
Vanaf €39
Huwelijkse Voorwaarden
Vanaf €39
Inburgeringsdiploma
Vanaf €39
Antecedentenverklaring
Vanaf €39
Verhuurdersverklaring
Vanaf €39
Werkgeversverklaring
Vanaf €39
Loonstrook
Vanaf €39
Referentiebrief
Vanaf €39
Ontslagbrief
Vanaf €39
Concurrentiebeding
Vanaf €39
Detacheringsovereenkomst
Vanaf €39
UWV-beslissing
Vanaf €39
Belastingaangifte
Vanaf €39
Jaaropgave
Vanaf €39
Pensioenoverzicht
Vanaf €39
Jaarverslag
Vanaf €39
BKR-registratie
Vanaf €39
Woonplaatsverklaring
Vanaf €39
Verzekeringsverklaring
Vanaf €39
Schooldiploma
Vanaf €39
Schoolrapport
Vanaf €39
Stage-overeenkomst
Vanaf €39
Dyslexieverklaring
Vanaf €39
Onderwijsovereenkomst
Vanaf €39
Diplomasupplement
Vanaf €39
Vaccinatiebewijs
Vanaf €39
Doktersverklaring
Vanaf €39
Gezondheidsverklaring
Vanaf €39
Apothekerverklaring
Vanaf €39
Echtscheidingsconvenant
Vanaf €39
Ouderschapsplan
Vanaf €39
Alimentatiebeschikking
Vanaf €39
Huurovereenkomst
Vanaf €39
Borgstellingsakte
Vanaf €39
Verklaring onder Ede
Vanaf €39
Contract
Vanaf €39
Patent
Vanaf €39
Algemene Voorwaarden
Vanaf €39
Dienstplichtverklaring
Vanaf €39
Boete / Bekeuring
Vanaf €39
Reclasseringsrapportage
Vanaf €39
Overig document
Vanaf €39
Pagina door BeedigdeVertalingOnline.nl · KvK 14093828 · RBTV-erkend
Laatst bijgewerkt:
Bij BeedigdeVertalingOnline.nl bestelt u een beëdigde Nederlands → Duits vertaling vanaf €59 per pagina, met levering binnen 24 uur. Onze RBTV-geregistreerde Duits-vertalers leveren rechtsgeldige vertalingen onder artikel 28 Wbtv, geaccepteerd door IND, gemeenten, rechtbanken, NUFFIC en notariaat. Voor gebruik in een Duits-talig land combineren wij vertaling + apostille (Nederlandse rechtbank) in één bestelling, met acceptatiegarantie.
Bron: Wbtv-register (Bureau Wbtv) · Rechtspraak.nl (apostille) · Tariefkaart BeedigdeVertalingOnline.nl · Laatst bijgewerkt: 2026-06-13
Beëdigde Duits vertaling — levertijd, apostille en bestemmings-autoriteit per documenttype
Concrete eisen per documenttype voor gebruik in een Duits-talig land. Levertijd is de standaard digitale oplevering bij BeedigdeVertalingOnline.nl; apostille-route volgt het Apostilleverdrag van Den Haag (1961).
| Documenttype | Levertijd | Apostille-route | Bestemmings-autoriteit |
|---|---|---|---|
| Geboorteakte | 24-48 uur | Apostille (Nederlandse rechtbank) | Bundesamt für Migration, Standesamt, Hochschulen |
| Huwelijksakte | 24-48 uur | Apostille (Nederlandse rechtbank) | Bundesamt für Migration, Standesamt, Hochschulen |
| Diploma + cijferlijst | 2-3 werkdagen | Apostille (Nederlandse rechtbank) | NUFFIC (Nederland) + Bundesamt für Migration, Standesamt, Hochschulen |
| Verklaring Omtrent Gedrag (VOG) | 24-48 uur | Apostille (Nederlandse rechtbank) | Bundesamt für Migration, Standesamt, Hochschulen |
| Paspoort / ID-kaart | 24 uur | Apostille (Nederlandse rechtbank) | Bundesamt für Migration, Standesamt, Hochschulen |
Wie mag een beëdigde vertaling Duits-Nederlands maken?
Uitsluitend vertalers die zijn ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers (Rbtv) voor de talencombinatie Duits-Nederlands mogen juridisch geldige beëdigde vertalingen afleveren. De Wet beëdigde tolken en vertalers (Wbtv, art. 28) regelt deze verplichting en verplicht de vertaler tot het plaatsen van stempel en handtekening op elk gecertificeerd document. Het Bureau Wbtv beheert en publiceert het register.
Duits is, naast Frans en Engels, een van de talen waarvoor relatief veel Rbtv-ingeschreven vertalers beschikbaar zijn in Nederland. Desondanks is het standaard tarief voor Duits €59 per pagina, omdat het tot de categorie overige talen valt.
Bron: Bureau Wbtv · Laatst bijgewerkt:
Wat kost een beëdigde vertaling Duits-Nederlands?
Voor de talencombinatie Duits-Nederlands geldt een tarief van €59 per pagina. Dit tarief is van toepassing op zowel vertaling vanuit het Duits naar het Nederlands als in de omgekeerde richting. De prijs is inclusief het wettelijk verplichte stempel en de handtekening van de Rbtv-beëdigde vertaler; u betaalt geen extra kosten voor het certificeringsproces zelf.
Bij omvangrijke opdrachten (meer dan vijf pagina's) ontvangt u een offerte op maat. Het €59-tarief geldt eveneens voor Duitstalige varianten zoals Oostenrijks-Duits (Österreichisches Deutsch) en Zwitsers-Duits (Schweizerdeutsch).
Bron: Rijksoverheid — legalisatie van documenten · Laatst bijgewerkt:
Welke Nederlandse instanties accepteren een beëdigde vertaling Duits?
De IND, Nederlandse gemeenten, rechtbanken, notarissen en NUFFIC accepteren beëdigde vertalingen Duits-Nederlands die door een Rbtv-ingeschreven vertaler zijn gemaakt, op grond van artikel 28 van de Wbtv. De IND vraagt beëdigde vertalingen bij verblijfs- en naturalisatieprocedures waarbij Duitstalige documenten zijn aangeleverd. NUFFIC beoordeelt Duitse, Oostenrijkse en Duitstalige Zwitserse diploma's en vereist gecertificeerde vertalingen voor haar diplomawaarderingsadvies.
Gemeenten vragen een beëdigde vertaling bij inschrijving van buitenlandse Duitstalige aktes in de Basisregistratie Personen (BRP). Rechters en griffiers bij rechtbanken accepteren Duitstalige bewijsstukken uitsluitend met gecertificeerde Nederlandse vertaling.
Bron: IND — documenten bij aanvraag · Laatst bijgewerkt:
Wanneer is een apostille nodig bij een beëdigde vertaling Duits?
Wilt u een Nederlands document in Duitsland, Oostenrijk of het Duitstalige deel van Zwitserland laten gebruiken, dan is naast de beëdigde vertaling een apostille van de Nederlandse overheid vereist. Duitsland, Oostenrijk en Zwitserland zijn alle drie aangesloten bij de Apostilleconventie (Haags Verdrag 1961). De apostille bevestigt de geldigheid van de handtekening van de Rbtv-vertaler voor gebruik in deze landen.
Liechtenstein is eveneens lid van de Apostilleconventie en vereist dezelfde apostille-procedure. Voor Duitstalige gebieden buiten de apostillezone geldt consulaire legalisatie via het bevoegde consulaat in Nederland.
Bron: HCCH — Apostilleconventie (1961) · Laatst bijgewerkt:
Hoe lang duurt een beëdigde vertaling Duits?
De standaard levertijd voor een beëdigde vertaling Duits-Nederlands bedraagt 5 tot 7 werkdagen. Spoedeisende vertalingen zijn op aanvraag mogelijk; de beschikbaarheid hangt af van de documentomvang en de capaciteit van de beëdigde Duits-vertaler. U ontvangt de gecertificeerde vertaling als pdf per e-mail; een papieren exemplaar kan per post worden nagezonden.
Reactie op uw aanvraag volgt binnen 1 uur op werkdagen. Anders dan bij Frans, waarbij same-day express standaard wordt aangeboden, wordt spoed bij Duits altijd op individuele beschikbaarheid beoordeeld. Informeer bij indiening van uw opdracht naar de snelste optie.
Bron: Bureau Wbtv · Laatst bijgewerkt:
Welke Duitstalige documenten worden het vaakst beëdigd vertaald?
De meest gevraagde documenten voor beëdigde vertaling Duits-Nederlands zijn: geboorteaktes en huwelijksaktes uit Duitsland, Oostenrijk of Zwitserland, diploma's van Duitse universiteiten en Fachhochschulen, Führungszeugnis (Duits politieel uittreksel), arbeidscontracten en bedrijfsdocumenten, en notariële aktes voor vastgoedtransacties. Ook Meldebestätigung (uitschrijvingsbewijs) en andere bestuurlijke documenten worden regelmatig beëdigd vertaald voor gebruik bij de IND of gemeenten.
Zwitserse documenten zijn soms opgesteld in Schweizerdeutsch (dialect), maar officiële overheidsformulieren zijn in Hochdeutsch. Onze Rbtv-vertalers zijn vertrouwd met beide varianten. Oostenrijkse aktes bevatten soms ambtelijke termen die afwijken van het Hoogduits; ook dit wordt nauwkeurig vertaald.
Bron: IND — documenten bij aanvraag · Laatst bijgewerkt:
Wat heeft u nodig om een beëdigde vertaling Duits te laten maken?
U levert een duidelijke scan of digitale foto van het originele Duitstalige document aan via de online portal. Een resolutie van minimaal 300 dpi is aanbevolen voor een vlotte verwerking. De Rbtv-vertaler stelt de Nederlandse vertaling op, voorziet deze van stempel en handtekening, en levert het gecertificeerde document digitaal aan. U hoeft het origineel niet op te sturen tenzij de ontvangende instantie een fysiek gewaarmerkt exemplaar vereist.
Na meer dan 100.000 verwerkte vertalingen heeft ons team brede ervaring met Duitstalige overheidsdocumenten uit Duitsland, Oostenrijk en Zwitserland. De acceptatiegarantie geldt: de vertaling wordt door de IND, gemeenten en rechtbanken geaccepteerd.
Bron: Bureau Wbtv · Laatst bijgewerkt:
Veelgehoorde misverstanden
Misverstand: Een gewone vertaling is ook prima voor officiële instanties.
Correctie: Onjuist. De IND, gemeenten en rechtbanken accepteren uitsluitend een beëdigde vertaling door een in het RBTV ingeschreven, door de rechtbank beëdigde vertaler. Een gewone vertaling wordt geweigerd.
Bron: Bureau Wbtv (RBTV) / IND · Laatst bijgewerkt:
Misverstand: Een apostille en een beëdigde vertaling zijn hetzelfde.
Correctie: Nee. Een beëdigde vertaling maakt het document rechtsgeldig in een andere taal; een apostille is een aparte legalisatiestempel die de echtheid van het document of de handtekening bevestigt voor gebruik in het buitenland. Vaak zijn beide nodig.
Bron: Rijksoverheid (apostille) · Laatst bijgewerkt:
Misverstand: Een beëdigde vertaling is in elk land automatisch geldig.
Correctie: Niet automatisch. In Nederland is de vertaling rechtsgeldig op grond van artikel 28 Wbtv; voor gebruik in het buitenland is meestal aanvullend een apostille (Haags Apostilleverdrag) of consulaire legalisatie vereist.
Bron: HCCH (Apostilleverdrag 1961) · Laatst bijgewerkt:
Duitse beëdigde vertalingen — context en gebruik
Duits is na Engels de tweede meest aangevraagde taal voor beëdigde vertalingen vanuit Nederland. De vraag concentreert zich rond drie regio's: Duitsland zelf (met name Noordrijn-Westfalen en Niedersachsen vanwege grenshandel), Oostenrijk en de Duitstalige delen van Zwitserland (Zürich, Bern, Basel). Alle drie landen zijn aangesloten bij het Apostilleverdrag van Den Haag (1961), waardoor de combinatie Nederlands origineel + apostille + beëdigde Duits-vertaling overal in dat gebied wordt geaccepteerd.
Duits onderscheidt zich juridisch van het Nederlands door de zorgvuldige onderscheiding tussen formele aanspreekvormen (Sie/du), genitief-constructies in zakelijke en notariële teksten, en specifieke juridische terminologie die niet één-op-één over te zetten is — 'Vertrag' versus 'Vertragsverhältnis', 'Vollmacht' met varianten als 'Generalvollmacht' en 'Spezialvollmacht'. Een beëdigd Duits-vertaler met juridische specialisatie levert hier het verschil tussen acceptatie en afwijzing.
Voor Oostenrijkse instanties geldt een aanvulling: hoewel de Apostilleverdrag-route formeel volstaat, vraagt een aantal Oostenrijkse Bezirksgerichte (gerechtelijke districten) in de praktijk nog om een aanvullende Beglaubigung door een Nederlandse notaris. Dat is geen wettelijke eis maar een lokaal acceptatiebeleid; bij twijfel adviseren wij vooraf contact op te nemen met de Oostenrijkse instantie.
Veelvoorkomende gebruiks-cases
- Duitse universiteit — Anerkennung van Nederlands diploma + cijferlijst
- Aanvraag Aufenthaltstitel bij Bundesamt für Migration (BAMF)
- Oostenrijkse Stadtgemeinde — huwelijksvoltrekking met Nederlands geboortebewijs
- Zwitserse Kantonsverwaltung — vergunning + verblijfsregistratie
- Duitse handelsregister-inschrijving (Handelsregister B/A) — KvK-uittreksel
Wat klanten zeggen over duits-vertalingen
Gebaseerd op 183 beoordelingen · 183 geverifieerde bestellingen
“De vertaling van mijn diploma's was perfect. De universiteit in Duitsland heeft alles zonder vragen geaccepteerd.”
Thomas K.
Diploma · Nederlands → Duits
“De beëdigde vertaling van mijn uittreksel KVK was perfect voor de notaris. Netjes opgemaakt en correct vertaald. Prijs-kwaliteitverhouding is uitstekend.”
Julia B.
Uittreksel KVK · Nederlands → Duits
“Mijn Duitse akte van geboorte is correct vertaald naar het Nederlands. De vertaler kende alle specifieke termen. Binnen twee dagen in huis.”
Stefan D.
Geboorteakte · Duits → Nederlands
“Beëdigde vertaling van mijn geboorteakte correct afgehandeld — binnen drie werkdagen geleverd. Alle namen en geboortedatum klopten precies. De ausländerbehörde in hamburg accepteerde het direct. Ik kom hier zeker terug als ik weer een vertaling nodig heb.”
Jeroen T.
Geboorteakte · Nederlands → Duits
“De vertaling van mijn geboorteakte ten behoeve van mijn aanvraag bij de Ausländerbehörde in Frankfurt was binnen twee werkdagen klaar. Alle persoonsgegevens waren foutloos overgenomen. De ausländerbehörde in frankfurt keurde het meteen goed. Ik raad het aan.”
Joke Y.
Geboorteakte · Nederlands → Duits
Achter de schermen: hoe wij uw Duits-vertaler kiezen
Benieuwd wat een RBTV-vertaler Duits precies doet, welke Wbtv-eisen er gelden en hoe wij iedere aanvraag aan een passende beëdigde vertaler koppelen? Onze cluster-pagina legt het beroep, onze werkwijze en de acceptatiegarantie volledig uit.