BeëdigdeStatuten Vertaling
Officiële, rechtsgeldige vertaling van uw statuten door een RBTV-geregistreerde, beëdigde vertaler. Geaccepteerd door alle Nederlandse instanties.

Statuten vertaling bestellen
Selecteer hieronder de bron- en doeltaal
Stap 1: Selecteer uw taalcombinatie
Stap 2: Upload Uw Document (max 50MB)
⭐ Geen scanner? Scan uw document met uw smartphone — supersimpel en snel!
Prijsoverzicht
Levertijd: 5-7 werkdagen
Stap 1 van 3 — doeltaal selecteren
100% Acceptatiegarantie
Gegarandeerd geaccepteerd door alle autoriteiten — of wij lossen het kosteloos op.
Waarom kiezen voor ons?
RBTV-geregistreerd
Officieel Register Beëdigde Tolken en Vertalers
SSL Beveiligd
256-bit encryptie voor uw documenten
Snelle levering
Eenvoudige documenten binnen 24 uur geleverd
100% acceptatiegarantie
Gegarandeerd geaccepteerd door alle autoriteiten — of wij lossen het kosteloos op.
Veilig betalen met
Powered by Mollie - De veiligste manier om online te betalen
Wat Klanten Zeggen
“Uitstekende service! Mijn geboorteakte was binnen 24 uur vertaald en de kwaliteit was perfect. Werd direct geaccepteerd door de Spaanse autoriteiten.”
Maria S.
Emigratie naar Spanje
2180+
Beoordelingen
Bestel in 5 Eenvoudige Stappen
Van upload tot ontvangst - zo werkt het
Waarom een Beëdigde Statuten Vertaling Laten Maken?
Een beëdigde statuten vertaling is juridisch erkend en wordt geaccepteerd door alle Nederlandse en internationale instanties. Onze RBTV-gecertificeerde vertalers leveren uw vertaling inclusief officiële verklaring, stempel en handtekening — direct bruikbaar voor uw aanvraag.
Eisen van autoriteiten
Notarissen in het buitenland eisen bij oprichting van vestigingen beëdigde statutenvertalingen met apostille. Banken vereisen statuten voor verificatie van tekenbevoegdheid en UBO's. Bij M&A-transacties moeten alle corporatiedocumenten officieel vertaald zijn voor due diligence.
Handige tips van onze experts
- Zorg dat uw statuten up-to-date zijn voordat u vertaalt - oude versies worden geweigerd
- Vertaal ook recente wijzigingsbesluiten en aandeelhoudersregister
- Voor bankzaken: apostille is bijna altijd vereist - bestel direct mee
- Budgetteer voldoende - statutenvertalingen zijn omvangrijk en technisch complex
Wanneer heeft u een vertaling van uw statuten nodig?
Een beëdigde vertaling van uw statuten is vereist bij internationale bedrijfsactiviteiten waarbij uw rechtspersoon moet worden geverifieerd. Statuten vormen de juridische basis van uw vennootschap en worden wereldwijd erkend als bewijs van uw bedrijfsstructuur.
Bedrijfsregistratie in het buitenland
Bij het oprichten van een dochterbedrijf, filiaal of vestiging in het buitenland moet u uw statuten overleggen aan de lokale Kamer van Koophandel of vergelijkbare instantie. Dit geldt voor vrijwel alle landen, van de VS tot Singapore.
Zakelijke bankrekening openen
Buitenlandse banken vereisen tijdens het openingsproces van een zakelijke rekening een vertaling van uw statuten om uw rechtsvorm, aandeelhouders en bestuursbevoegdheden te controleren. Dit is een KYC-vereiste (Know Your Customer).
Due diligence procedures
Bij fusies, overnames of grote investeringen voeren partijen due diligence uit. Uw statuten worden dan geanalyseerd om uw juridische structuur, aandelenkapitaal en besluitvormingsprocedures te begrijpen. Een beëdigde vertaling is hierbij verplicht.
Internationale overnames en joint ventures
Bij grensoverschrijdende transacties moeten alle betrokken partijen elkaars statuten kunnen lezen. Voor notarissen, advocaten en aandeelhouders in het buitenland is een juridisch correcte vertaling essentieel.
Wat staat er in statuten?
Statuten bevatten de fundamentele regels van uw vennootschap zoals vastgelegd bij de notaris. Deze informatie is wettelijk verplicht en bepaalt hoe uw bedrijf functioneert.
- Naam en zetel van de vennootschap
- Doel en werkzaamheden van de vennootschap
- Maatschappelijk kapitaal en nominale waarde aandelen
- Samenstelling en bevoegdheden van het bestuur
- Wijze van bestuursbenoeming en ontslag
- Regels voor aandeelhoudersvergaderingen en stemrecht
- Winstverdeling en dividendbeleid
- Procedures voor statutenwijziging
- Ontbindingsvoorwaarden van de vennootschap
In welke landen worden vertaalde statuten geaccepteerd?
Beëdigde vertalingen van statuten worden wereldwijd erkend voor juridische en zakelijke doeleinden. De legaliseringsvereisten verschillen per land.
Europese Unie
Duitsland, België, Frankrijk, Spanje, Italië, Luxemburg, Ierland, Nederland, Portugal, Griekenland
Binnen de EU volstaat meestal een beëdigde vertaling. Voor sommige notariële handelingen kan een apostille vereist zijn.
Noord-Amerika
Verenigde Staten, Canada, Mexico
Apostille is verplicht. Voor de VS kan nadere legalisatie via de Amerikaanse ambassade nodig zijn voor bepaalde staten.
Midden-Oosten
Verenigde Arabische Emiraten, Saoedi-Arabië, Qatar, Bahrein, Koeweit, Israël
Apostille en ambassadelegalisatie zijn vrijwel altijd vereist. Het proces kan 2-3 weken duren.
Azië
Singapore, Hongkong, China, Japan, Zuid-Korea, India, Indonesië, Thailand
Singapore en Hongkong zijn belangrijke financiële centra. Apostille is verplicht, voor China en Vietnam is nadere legalisatie nodig.
Wat Kost een Beëdigde Statuten Vertaling?
Een beëdigde vertaling van uw statuten kost vanaf €39 per pagina. De exacte prijs hangt af van de taalcombinatie en het aantal pagina's. Upload uw document voor een directe prijsopgave — inclusief beëdigde verklaring, officiële stempel en handtekening.
Een beëdigde vertaling van uw statuten is vaak vereist voor officiele procedures in het buitenland. Onze RBTV-geregistreerde vertalers leveren vertalingen die juridisch erkend zijn en geaccepteerd worden door alle overheidsinstanties, zowel in Nederland als internationaal.
Het Register Beëdigde Tolken en Vertalers (RBTV) is het officiële Nederlandse kwaliteitsregister. Alleen vertalers die voldoen aan strenge kwaliteitseisen en beëdigd zijn bij de rechtbank mogen zich inschrijven. Dit garandeert dat uw vertaling aan de hoogste kwaliteitsnormen voldoet.
Waarom kiezen voor onze dienst?
- Beëdigde vertalers - Geregistreerd bij het RBTV en beëdigd bij de rechtbank
- Snelle levering - Standaard binnen 5-7 werkdagen, spoed binnen 24 uur mogelijk
- Officieel erkend - Geaccepteerd door IND, gemeente, rechtbanken en internationale instanties
- Transparante prijzen - Vanaf €39, geen verborgen kosten
- Digitale levering - Ontvang uw vertaling per e-mail als rechtsgeldig PDF
- Kwaliteitsgarantie - 100% acceptatiegarantie op al onze vertalingen
Apostille aanbevolen
Voor gebruik van uw statuten buiten de EU raden wij aan om een apostille aan te vragen. De apostille is een internationaal erkend legalisatiestempel dat de echtheid van uw document bevestigt. Wij kunnen de apostille voor u regelen als aanvullende service voor €65 (inclusief rechtbankkosten).
Veelgestelde Vragen over Statuten Vertaling
Antwoorden op de meest gestelde vragen
Een beëdigde vertaling van statuten kost vanaf € 39 per pagina (Nederlands-Engels/Frans) of vanaf € 59 per pagina (overige talen). Extra pagina's kosten € 75 per stuk. Statuten van 5-10 pagina's kosten gemiddeld tussen € 339 en € 734 te vertalen, afhankelijk van de lengte en het talenpaar. Een apostille kost € 99 extra per document.
Samenvatting: Statuten vanaf € 39/pagina (EN/FR) of € 59/pagina (overig). Extra pagina's € 75. Apostille € 99.
Voor statuten hanteren wij een levertijd van 5-7 werkdagen, afhankelijk van de lengte en complexiteit. Juridische documenten vereisen extra zorgvuldigheid. Een apostille voegt 2-3 werkdagen toe. In totaal kunt u binnen 7-8 werkdagen beschikken over uw vertaalde en gelegaliseerde statuten. Spoed is mogelijk tegen 50% toeslag.
Samenvatting: Vertaling 3-5 dagen, apostille 2-3 dagen. Totaal 7-8 werkdagen, spoed +50%.
Dat is mogelijk, maar wordt vaak niet geaccepteerd door buitenlandse instanties. Banken, overheden en notarissen eisen meestal een vertaling van de volledige, actuele statuten zoals gedeponeerd bij de KvK. Overleg vooraf met de ontvangende partij of een gedeeltelijke vertaling volstaat.
Samenvatting: Gedeeltelijk mogelijk, maar buitenland eist meestal volledige actuele statuten. Check vooraf.
Statuten bevatten de juridische grondslagen van uw vennootschap: doel, kapitaal, bestuur en procedures. Een KvK-uittreksel is een actueel overzicht van bedrijfsgegevens zoals adres, bestuurders en activiteiten. Voor bedrijfsregistratie in het buitenland heeft u vaak beide documenten nodig: statuten voor de juridische structuur en KvK-uittreksel voor actuele gegevens.
Samenvatting: Statuten = juridische basis. KvK = actuele gegevens. Buitenland vraagt vaak beide.
De oprichtingsakte bevat de statuten plus de oprichtingshandeling (kapitaalinbreng, eerste bestuurders). Voor bedrijfsregistratie in het buitenland wordt vaak de volledige oprichtingsakte gevraagd. Als uw statuten later zijn gewijzigd, heeft u ook de meest recente statutenwijziging nodig. Wij adviseren vooraf te checken welk document precies vereist is.
Samenvatting: Oprichtingsakte = statuten + oprichting. Bij wijziging: laatste versie nodig. Check vooraf.
Onze Tarieven
Transparante prijzen, geen verborgen kosten
Voordeeltarief
Nederlands naar Engels of Frans (en vice versa)
Voorbeelden:
Geboorteakte, Huwelijksakte, Diploma, VOG, Rijbewijs
- Alle documenttypes beschikbaar
- Nederlands ↔ Engels of Frans
- De meeste akten zijn 1 pagina = €39 totaal
- Inclusief beëdiging en stempel
Standaard Tarief
Alle andere taalcombinaties (40+ talen)
Voorbeelden:
Geboorteakte, Diploma, Huwelijksakte, Volmacht, Certificaat
- Alle documenttypes beschikbaar
- Duits, Spaans, Arabisch, Pools en meer
- 40+ taalcombinaties
- Inclusief beëdiging en stempel
Prijsinformatie
- Alle prijzen zijn inclusief beëdigde verklaring met handtekening en stempel
- Standaard levertijd 5-7 werkdagen; spoed (+50%) levert in 2-3 werkdagen
- Digitaal exemplaar (PDF per e-mail): €9,95 · aangetekende verzending: €9,95 (gratis vanaf €299)
- Apostille service beschikbaar: €99 (incl. rechtbankkosten)
In Welke Talen Kunt u Dit Document Laten Vertalen?
Wij bieden beëdigde vertalingen aan in meer dan 178 taalcombinaties. Selecteer hieronder de gewenste taal voor specifieke informatie en prijzen.
Pagina door BeedigdeVertalingOnline.nl · KvK 14093828 · RBTV-erkend
Laatst bijgewerkt:
Een beëdigde vertaling van uw statuten is een rechtsgeldige, door een RBTV-vertaler ondertekende vertaling die wordt geaccepteerd door alle Nederlandse overheidsinstanties (IND, gemeenten, rechtbanken, NUFFIC, notariaat) en — gecombineerd met een apostille — bij autoriteiten in de aangesloten landen van het Haags Apostilleverdrag. Bij BeedigdeVertalingOnline.nl bestelt u een beëdigde statuten vertaling vanaf €39 per pagina, met een levertijd van 5-7 werkdagen.
Bron: Wbtv-kader · Rijksoverheid (apostille) · Tariefkaart BeedigdeVertalingOnline.nl · Laatst bijgewerkt: 2026-06-12
Wat kost een beëdigde vertaling van een statuten?
Een beëdigde vertaling van een statuten kost vanaf €39 per pagina bij BeedigdeVertalingOnline.nl. De prijs is vast, inclusief vertalersverklaring, stempel en handtekening van een RBTV-vertaler. De levertijd is doorgaans 5-7 werkdagen.
Tarieven, levertijden en vertalersgegevens zijn op de openbare tariefkaart inzichtelijk; RBTV-status van de vertaler is verifieerbaar via Bureau Wbtv.
Bron: Tariefkaart BeedigdeVertalingOnline.nl · Laatst bijgewerkt:
Is een beëdigde vertaling van een statuten rechtsgeldig in Nederland?
Ja. Een statuten vertaald door een RBTV-vertaler is op grond van artikel 28 van de Wet beëdigde tolken en vertalers (Wbtv) rechtsgeldig bij alle Nederlandse overheidsinstanties zoals IND, gemeenten, rechtbanken, notariaat en universiteiten.
Voor gebruik in het buitenland is in de meeste gevallen aanvullend een apostille of consulaire legalisatie via de rechtbank nodig (Haags Apostilleverdrag 1961).
Bron: Wbtv (art. 28) + Rijksoverheid · Laatst bijgewerkt:
Welke Nederlandse rechtbank legaliseert mijn beëdigde statuten-vertaling met een apostille?
Op grond van het Apostilleverdrag van Den Haag (1961) is élke Nederlandse arrondissementsrechtbank bevoegd een apostille te plaatsen op uw statuten én op de beëdigde vertaling. De rechtbank verifieert de RBTV-handtekening en plaatst de gestandaardiseerde apostille; daarna is het document direct rechtsgeldig in alle aangesloten landen.
Voor bestemmingen buiten het Apostilleverdrag verloopt legalisatie via de consulaire route: rechtbank → Ministerie van Buitenlandse Zaken → ambassade van het bestemmingsland. Doorlooptijd: 2-4 weken. De apostille-leges bedragen circa €23 per document (rechtbank-tarief 2026).
Bron: Rechtspraak.nl — apostille-procedure · Laatst bijgewerkt:
Wat klanten zeggen over statuten-vertalingen
Gebaseerd op 240 beoordelingen · 240 geverifieerde bestellingen
“The process was smooth from start to finish. The notary in London accepted the certified translation of our articles of association without any delay. Would recommend to anyone needing official document translation.”
Anke W.
Statuten · Nederlands → Engels
“Heel blij mee. Onze statuten de volgende werkdag geleverd en door de notaris in Londen geaccepteerd. Alle clausules en besluitvormingsregels waren correct vertaald. Goede prijs-kwaliteitverhouding. Ik zou deze dienst zeker aanbevelen.”
Pieter Q.
Statuten · Nederlands → Engels
“Ik had onze statuten nodig ten behoeve van onze registratie bij de bank in Londen. Het document was binnen één werkdag gereed en werd direct geaccepteerd. De naam en rechtsvorm van de vennootschap klopten. Precies wat ik nodig had.”
Laura W.
Statuten · Nederlands → Engels
“Ik had onze statuten nodig voor onze samenwerking met de notaris in Londen. Het document was binnen één werkdag gereed en werd direct geaccepteerd. Alle clausules en besluitvormingsregels waren correct vertaald. Ik had het me niet makkelijker kunnen voorstellen.”
Tijn P.
Statuten · Nederlands → Engels
“Snel en correct. Onze statuten gecertificeerd vertaald en binnen twee werkdagen geleverd. De naam en rechtsvorm van de vennootschap klopten. De rechtbank in londen keurde het goed. Ik was opgelucht dat het zo snel en correct was afgehandeld.”
Iris Q.
Statuten · Nederlands → Engels