Spring naar hoofdinhoud

Beëdigde vertaling vs gewone vertaling: wat is het verschil?

Een beëdigde vertaling is gemaakt door een bij de rechtbank beëdigde vertaler die geregistreerd staat in het RBTV (Register Beëdigde Tolken en Vertalers). De vertaling is voorzien van een ondertekende beëdigingsverklaring en officieel stempel. Alleen beëdigde vertalingen worden door de IND, gemeenten en rechtbanken geaccepteerd. Een gewone vertaling heeft geen officiële rechtsstatus.

Wanneer u een document bij een Nederlandse overheidsinstantie moet indienen, is de kans groot dat u een beëdigde vertaling nodig heeft. Maar wat is precies het verschil met een gewone vertaling, en wanneer volstaat een niet-beëdigde versie? Op deze pagina vergelijken wij beide opties zodat u de juiste keuze kunt maken.

Beëdigde vertaling vs gewone vertaling — vergelijking

Overzicht van de belangrijkste verschillen tussen een beëdigde en gewone vertaling

KenmerkBeëdigde vertalingGewone vertaling
VertalerBij de rechtbank beëdigde, RBTV-geregistreerde vertalerProfessionele vertaler zonder beëdiging
Beëdigingsverklaring en stempelOndertekende beëdigingsverklaring + officieel stempelGeen verklaring of stempel
RechtsgeldigheidErkend door alle Nederlandse instantiesGeen officiële rechtsstatus
Gebruik bij de INDGeaccepteerd voor visum en verblijfsvergunningNiet geaccepteerd
Gebruik bij gemeente/rechtbankGeaccepteerd voor burgerlijke stand en juridische proceduresNiet geaccepteerd
Tarief (eerste pagina)€39 (NL↔EN/FR), €59 overige talenWisselend, afhankelijk van vertaler
Standaard levertijd5-7 werkdagen1-5 werkdagen
Geschikt voorOfficiële procedures bij overheid, IND, rechtbanken, onderwijsInformatief gebruik, interne communicatie, persoonlijk begrip

Direct verder? Acceptatiegarantie, RBTV-beëdigd, reactie binnen 1 uur op werkdagen.

Veelgestelde begrippen

Wat is een beëdigde vertaling?

Een beëdigde vertaling is een officiële vertaling vervaardigd door een vertaler die een eed heeft afgelegd bij de rechtbank en is ingeschreven in het RBTV (Register Beëdigde Tolken en Vertalers). De vertaling is voorzien van een ondertekende beëdigingsverklaring en een officieel stempel, waardoor zij rechtskracht heeft in Nederland.

Beëdigde vertalingen worden erkend door alle Nederlandse overheidsinstanties, waaronder de IND, gemeenten, de Belastingdienst en rechtbanken. De Wet beëdigde tolken en vertalers (Wbtv) regelt de toelating en het toezicht op beëdigde vertalers.

Bron: Bureau Wbtv — Register Beëdigde Tolken en Vertalers · Laatst bijgewerkt:

Wat is het verschil met een gewone vertaling?

Een gewone vertaling is een informatieve vertaling zonder officiële status. Er wordt geen beëdigingsverklaring afgegeven en er is geen wettelijke aansprakelijkheid van de vertaler voor de juistheid. Nederlandse overheidsinstanties en rechtsinstanties accepteren uitsluitend beëdigde vertalingen voor officiële procedures.

Voor persoonlijk gebruik, interne communicatie of informatieve doeleinden kan een gewone vertaling voldoende zijn. Zodra het document bij een overheidsinstantie of rechtbank moet worden ingediend, is een beëdigde vertaling wettelijk vereist.

Bron: Rijksoverheid — informatie over beëdigde vertalingen · Laatst bijgewerkt:

Accepteert de IND een gewone vertaling?

Nee, de IND accepteert uitsluitend beëdigde vertalingen van vertalers die zijn geregistreerd in het RBTV. Voor visum- en verblijfsvergunningsaanvragen moeten alle niet-Nederlandstalige documenten vergezeld gaan van een beëdigde vertaling.

Dit geldt voor paspoorten, geboorteakten, huwelijksakten, diploma's en alle andere documenten die de IND opvraagt in het kader van een aanvraag. Een gewone of onbeëdigde vertaling leidt tot afwijzing van de aanvraag.

Bron: IND — Immigratie- en Naturalisatiedienst · Laatst bijgewerkt:

Wanneer heb ik een beëdigde vertaling nodig?

U heeft een beëdigde vertaling nodig wanneer u een niet-Nederlandstalig document moet indienen bij een Nederlandse overheidsinstantie, rechtbank, onderwijsinstelling of andere officiële instantie. Denk aan de IND, gemeente, Belastingdienst, rechtbank of Nuffic.

Veelvoorkomende situaties zijn: visum- en verblijfsvergunningsaanvragen, naturalisatieprocedures, erkenning van buitenlandse diploma's, internationaal trouwen of scheiden, en het overleggen van buitenlandse documenten in juridische procedures.

Bron: Rijksoverheid · Laatst bijgewerkt:

Wie mag een beëdigde vertaling maken?

Uitsluitend vertalers die zijn ingeschreven in het RBTV (Register Beëdigde Tolken en Vertalers) en een eed hebben afgelegd bij de rechtbank mogen beëdigde vertalingen vervaardigen. Dit register wordt bijgehouden door Bureau Wbtv namens de Raad voor Rechtsbijstand.

U kunt het RBTV raadplegen via de website van Bureau Wbtv om te controleren of een vertaler daadwerkelijk beëdigd is voor de betreffende talencombinatie. Vertalingen van niet-geregistreerde vertalers worden door overheidsinstanties niet aanvaard.

Bron: Bureau Wbtv · Laatst bijgewerkt:

Is een digitale beëdigde vertaling rechtsgeldig?

Ja, een digitale beëdigde vertaling met een gekwalificeerde elektronische handtekening is in Nederland volledig rechtsgeldig. De meeste instanties, waaronder de IND en gemeenten, accepteren digitale versies als PDF.

In uitzonderlijke gevallen kan een instantie vragen om een fysiek exemplaar met een natte handtekening. Dit is echter steeds zeldzamer. Bij twijfel kunt u vooraf bij de ontvangende instantie navragen welk formaat zij vereisen.

Bron: Rechtspraak.nl — Digitaal procederen · Laatst bijgewerkt:

Wat kost een beëdigde vertaling bij Beëdigde Vertaling Online?

Een beëdigde vertaling kost bij ons €39 per eerste pagina voor de combinatie Nederlands–Engels of Nederlands–Frans. Voor alle overige talencombinaties bedraagt het tarief €59 per eerste pagina.

Het tarief is inclusief de beëdigingsverklaring, het officiële stempel en digitale levering per e-mail. Spoed is mogelijk. Wij hebben al meer dan 100.000 vertalingen afgeleverd en staan zeven dagen per week klaar om uw aanvraag te beoordelen.

Laatst bijgewerkt:

Veelgestelde vragen

Wat staat er in een beëdigingsverklaring?

In de beëdigingsverklaring verklaart de vertaler dat de vertaling een getrouwe weergave is van het originele document, dat hij of zij bevoegd is de vertaling te maken en dat de stempel en handtekening authentiek zijn. De verklaring is in Nederland wettelijk verplicht voor alle beëdigde vertalingen.

Kan ik zelf een document vertalen voor de IND?

Nee, de IND accepteert geen zelfgemaakte of onbeëdigde vertalingen. U heeft altijd een vertaling nodig van een vertaler die is geregistreerd in het RBTV en beëdigd is bij de rechtbank.

Hoe lang duurt een beëdigde vertaling?

De standaard levertijd is 5-7 werkdagen. Heeft u meer haast, dan is spoedlevering binnen 24-48 uur mogelijk. Wij streven ernaar uw aanvraag binnen 1 uur op werkdagen te beantwoorden.

Wordt een beëdigde vertaling ook buiten Nederland erkend?

Binnen de EU worden Nederlandse beëdigde vertalingen over het algemeen erkend. Voor gebruik buiten de EU kan een apostille of consulaire legalisatie nodig zijn. Wij adviseren u graag over de specifieke vereisten van het land van bestemming.

Moet ik het originele document opsturen?

Nee, een duidelijke scan of foto van het originele document is voldoende. Alle pagina's inclusief stempels, handtekeningen en zegels moeten leesbaar zijn. U hoeft het origineel niet op te sturen.

Welke documenten kunnen beëdigd vertaald worden?

Vrijwel alle officiële documenten kunnen beëdigd vertaald worden: geboorteakten, huwelijksakten, diploma's, rijbewijzen, paspoorten, uittreksels burgerlijke stand, VOG, medische rapporten, contracten en meer. Neem contact op als u twijfelt of uw document in aanmerking komt.

Hoe betaal ik voor een beëdigde vertaling?

U kunt betalen via iDEAL, Wero, creditcard of bankoverschrijving. Betaling vindt vooraf plaats, waarna wij direct starten met de vertaling. Zakelijke klanten kunnen in overleg op factuur betalen.

Is mijn gegevens veilig bij Beëdigde Vertaling Online?

Ja, uw documenten en persoonsgegevens worden vertrouwelijk behandeld conform de AVG (GDPR). Documenten worden versleuteld opgeslagen en alleen door de verantwoordelijke vertaler ingezien. Na voltooiing van de vertaling worden documenten veilig verwijderd.

Wat als de instantie mijn vertaling afwijst?

Wij bieden een acceptatiegarantie: als uw beëdigde vertaling door een Nederlandse instantie wordt afgewezen vanwege de kwaliteit of opmaak, corrigeren wij de vertaling kosteloos. Wij hebben al meer dan 100.000 vertalingen afgeleverd die door instanties zijn geaccepteerd.

Kan ik een vertaling ook per post ontvangen?

Ja, naast de standaard digitale levering per e-mail kunt u ook kiezen voor verzending van een fysiek exemplaar per aangetekende post. De kosten voor fysieke verzending bedragen €9,95 binnen Nederland. Internationale verzending is ook mogelijk.

Hoe kan ik controleren of een vertaler beëdigd is?

Via de website van Bureau Wbtv (bureauwbtv.nl) kunt u het RBTV raadplegen en controleren of een vertaler is ingeschreven voor de gewenste talencombinatie. Alle vertalers bij Beëdigde Vertaling Online zijn aantoonbaar RBTV-geregistreerd.

Hoe ziet een beëdigde vertaling eruit?

Een beëdigde vertaling bestaat uit de brontekst (of een beschrijving daarvan), de vertaling en een beëdigingsverklaring waarin de vertaler verklaart dat de vertaling getrouw en volledig is. De vertaling is voorzien van de handtekening en het officiële stempel van de RBTV-geregistreerde vertaler. In de meeste gevallen wordt de vertaling digitaal ondertekend en per e-mail als PDF aangeleverd.

Hoe laat ik een officieel document beëdigd vertalen?

Het proces is eenvoudig: upload een scan van uw document via ons bestelformulier, ontvang binnen 1 uur op werkdagen een offerte op maat, en na akkoord vertaalt een RBTV-geregistreerde vertaler uw document. U ontvangt de beëdigde vertaling standaard binnen 5-7 werkdagen digitaal per e-mail.

Beëdigd, rechtsgeldig en met acceptatiegarantie. Reactie binnen 1 uur op werkdagen.

Bestel uw beëdigde vertaling