Spring naar hoofdinhoud
Beëdigde vertaling · RBTV-erkend

Beëdigde Proces-verbaalNederlands → Roemeens

Officiële, rechtsgeldige vertaling van uw proces-verbaal naar het Roemeens door een RBTV-geregistreerde, beëdigde vertaler. Geaccepteerd door alle Nederlandse instanties en — gecombineerd met apostille — in 125+ landen wereldwijd.

4,9/5(181 beoordelingen)
AcceptatiegarantieRechtsgeldigVanaf €39 per pagina
Sfeerbeeld bij beëdigde roemeens vertaling van proces-verbaal
Voortgang33% voltooid
Taal Kiezen
Document Uploaden
Opties Selecteren

Proces-verbaal vertaling bestellen

Nederlands naar Roemeens

Stap 1: Selecteer uw taalcombinatie

Stap 2: Upload Uw Document (max 50MB)

Geen scanner? Scan uw document met uw smartphone — supersimpel en snel!

BeëdigdRBTV5 werkdagenVeilig
Stap 2 van 3 — document uploaden
+108 klanten deze maand

100% Acceptatiegarantie

Gegarandeerd geaccepteerd door alle autoriteiten — of wij lossen het kosteloos op.

100%
Acceptatiegraad

Waarom kiezen voor ons?

RBTV-geregistreerd

Officieel Register Beëdigde Tolken en Vertalers

SSL Beveiligd

256-bit encryptie voor uw documenten

Snelle levering

Standaard binnen 5-7 werkdagen, spoed mogelijk

100% acceptatiegarantie

Gegarandeerd geaccepteerd door alle autoriteiten — of wij lossen het kosteloos op.

RBTV-geregistreerd
Officieel Register Beëdigde Tolken en Vertalers
Snelle levering
Spoedlevering beschikbaar
Apostille
Internationale legalisatie
100% acceptatiegarantie
Gegarandeerd geaccepteerd door alle autoriteiten — of wij lossen het kosteloos op.

Veilig betalen met

iDEAL | WeroiDEAL | Wero
Creditcard
BancontactBancontact
PayPalPayPal

Powered by Mollie - De veiligste manier om online te betalen

4,9/52180+ beoordelingen

Zo werkt het

Bestel in 5 eenvoudige stappen

1
Kies Document
2
Upload of Scan
3
Kies Opties
4
Betaal Veilig
5
Ontvang Vertaling

Waarom een Beëdigde Proces-verbaal Vertaling Laten Maken?

Een beëdigde proces-verbaal vertaling is juridisch erkend en wordt geaccepteerd door alle Nederlandse en internationale instanties. Onze RBTV-gecertificeerde vertalers leveren uw vertaling inclusief officiële verklaring, stempel en handtekening — direct bruikbaar voor uw aanvraag.

Een beëdigde vertaling van een proces-verbaal is vereist bij internationale visumprocedures, adoptieprocedures, strafrechtelijke verzoeken en achtergrondcontroles voor werk in het buitenland. Het proces-verbaal is een officieel politiedocument dat een aangifte, verklaring of bevinding van een opsporingsambtenaar vastlegt. Het verschilt wezenlijk van de Verklaring Omtrent het Gedrag (VOG): waar de VOG een screeningsdocument is dat aangeeft dat u geen relevant strafblad heeft, is het proces-verbaal een feitelijk verslag van een specifiek incident, aangifte of strafrechtelijke procedure. Bij visumaanvragen voor landen als de VS, Canada, Australië en het VK wordt naast de VOG soms een specifiek proces-verbaal of police report gevraagd. Dit geldt met name wanneer u betrokken bent geweest bij een incident, wanneer een aangifte tegen u is gedaan, of wanneer de immigratiedienst nadere toelichting verlangt bij een strafrechtelijke vermelding. USCIS kan bij een greencard-aanvraag om vertaalde processen-verbaal vragen als aanvulling op de FBI background check. IRCC (Canada) eist police certificates van elk land waar u langer dan zes maanden heeft gewoond, en bij onduidelijkheden kan het onderliggende proces-verbaal worden opgevraagd. Bij internationale adoptieprocedures moeten beide adoptieouders aantonen dat zij geen strafrechtelijk verleden hebben dat de adoptie in gevaar brengt. Naast de VOG kan het Haags Adoptieverdrag vereisen dat specifieke processen-verbaal of politieattesten van alle woonlanden worden vertaald en gelegaliseerd. Ook bij werk in gevoelige sectoren (onderwijs, kinderopvang, gezondheidszorg) in het buitenland kan een vertaald proces-verbaal worden gevraagd als aanvulling op de standaard background check. Processen-verbaal bevatten strafrechtelijke terminologie, wetsartikelen en procedurele formuleringen die exact vertaald moeten worden. Een fout in de vertaling van een tenlastelegging, sepotbeslissing of vrijspraak kan ernstige gevolgen hebben voor uw visumaanvraag of juridische positie. Onze vertalers zijn gespecialiseerd in strafrechtelijke documentatie en kennen de equivalente terminologie in de doeltaal.

Eisen van autoriteiten

USCIS (VS) kan beëdigde vertalingen van processen-verbaal eisen als aanvulling op de FBI background check bij greencard- en naturalisatieaanvragen. IRCC (Canada) vereist vertaalde police certificates en onderliggende processen-verbaal bij Express Entry en permanent residence aanvragen. Het Haags Adoptieverdrag schrijft voor dat politieattesten en processen-verbaal van alle woonlanden beëdigd vertaald en gelegaliseerd worden bij internationale adoptie. Werkgevers in gevoelige sectoren (onderwijs, kinderopvang, gezondheidszorg) in het buitenland eisen vertaalde processen-verbaal als aanvulling op de VOG.

Handige tips van onze experts

  • Verwar de VOG niet met het proces-verbaal: de VOG is een screeningsdocument, het proces-verbaal is een feitelijk politieverslag; controleer welk document de buitenlandse instantie precies eist
  • Bij adoptieprocedures: vraag tijdig processen-verbaal en politieattesten aan van alle landen waar u heeft gewoond, aangezien opvraagtermijnen per land sterk verschillen
  • Laat bij een sepot of vrijspraak ook de sepotbeslissing of het vrijsprekend vonnis vertalen, zodat de buitenlandse autoriteit kan vaststellen dat de zaak is afgedaan
  • Apostille is bij processen-verbaal vrijwel altijd vereist voor internationaal gebruik; voor landen buiten het Apostilleverdrag is aanvullende consulaire legalisatie nodig

Veelgestelde Vragen over Proces-verbaal Vertaling

Antwoorden op de meest gestelde vragen

Een beëdigde vertaling van het Nederlands naar het Roemeens kost €39-€75 per pagina, afhankelijk van het documenttype. Dit tarief is inclusief beëdigde verklaring, officiële stempel en handtekening.

Samenvatting: Beëdigde vertaling Nederlands-Roemeens: €39-€75 per pagina inclusief beëdigde verklaring.

De standaard levertijd voor een beëdigde vertaling Nederlands naar Roemeens is 5-7 werkdagen. Met spoedservice is levering binnen 24-48 uur mogelijk.

Samenvatting: Vertaling Nederlands-Roemeens: standaard 5-7 werkdagen, spoed 24-48 uur.

Ja, onze beëdigde vertalingen Nederlands naar Roemeens zijn officieel rechtsgeldig. Ze worden gemaakt door RBTV-geregistreerde vertalers en erkend door alle Nederlandse instanties.

Samenvatting: Beëdigde vertalingen Nederlands-Roemeens zijn rechtsgeldig en erkend door alle Nederlandse instanties.

Een beëdigde vertaling van een Proces-verbaal kost €39-€59 per pagina. De prijs is inclusief de beëdigde verklaring met stempel; een digitaal exemplaar en verzending zijn losse opties.

Samenvatting: Beëdigde Proces-verbaal vertaling: €39-€59 per pagina inclusief beëdigde verklaring.

Ja, beëdigde vertalingen van Proces-verbaals worden geaccepteerd door de IND en alle andere Nederlandse overheidsinstanties. Onze vertalers zijn geregistreerd in het RBTV.

Samenvatting: Beëdigde Proces-verbaal vertalingen worden geaccepteerd door de IND en alle Nederlandse instanties.

Pagina door BeedigdeVertalingOnline.nl · KvK 14093828 · RBTV-erkend

Laatst bijgewerkt:

Een beëdigde vertaling van uw proces-verbaal naar het Roemeens is een door een RBTV-vertaler ondertekende, rechtsgeldige vertaling waarmee u uw proces-verbaal kunt indienen bij Roemeens-talige autoriteiten of buitenlandse instanties die om een Nederlandse-naar-Roemeens vertaling vragen. De vertaling is in Nederland geaccepteerd door IND, gemeenten, rechtbanken, NUFFIC en notariaat; voor gebruik in het buitenland is in de meeste gevallen aanvullend een apostille of consulaire legalisatie nodig. Bij BeedigdeVertalingOnline.nl bestelt u deze proces-verbaal-vertaling vanaf €39 (basistarief voor niet-preferente talen), met een levertijd van 5-7 werkdagen.

Bron: Wbtv-kader · Rijksoverheid (apostille) · Tariefkaart BeedigdeVertalingOnline.nl · Laatst bijgewerkt: 2026-06-14

Wat kost een beëdigde vertaling Nederlands → Roemeens van een proces-verbaal?

Een beëdigde vertaling van een proces-verbaal naar het Roemeens kost vanaf €39 per pagina bij BeedigdeVertalingOnline.nl. De prijs is vast, inclusief vertalersverklaring, stempel en handtekening van een RBTV-Roemeens-vertaler. Levertijd doorgaans 5-7 werkdagen.

Voor talenparen Nederlands ↔ Engels en Nederlands ↔ Frans gelden lagere ingangstarieven (€39 eerste pagina) op grond van interne kostprijsdifferentiatie; alle overige talen vallen onder het standaardtarief.

Bron: Tariefkaart BeedigdeVertalingOnline.nl · Laatst bijgewerkt:

Is een beëdigde vertaling van een proces-verbaal naar het Roemeens rechtsgeldig in Nederland en daarbuiten?

In Nederland is de vertaling op grond van artikel 28 Wet beëdigde tolken en vertalers (Wbtv) rechtsgeldig bij IND, gemeenten, rechtbanken, NUFFIC en notariaat. Voor acceptatie in een Roemeens-talig land is in vrijwel alle gevallen aanvullend een apostille of consulaire legalisatie van het Nederlandse origineel + de vertaling vereist; de exacte eisen verschillen per ontvangende autoriteit.

Voor de aangesloten landen van het Haags Apostilleverdrag (1961) volstaat één apostille; daarbuiten is consulaire legalisatie via de ambassade nodig.

Bron: Wbtv (art. 28) + Rijksoverheid · Laatst bijgewerkt:

Welke Nederlandse rechtbank legaliseert mijn Roemeens vertaling met een apostille?

Op grond van het Apostilleverdrag van Den Haag (1961) is élke Nederlandse arrondissementsrechtbank bevoegd een apostille te plaatsen op het origineel én op de beëdigde Roemeens-vertaling. De rechtbank verifieert de RBTV-handtekening van de vertaler en plaatst de gestandaardiseerde apostille; daarna is het document direct rechtsgeldig in alle aangesloten landen.

Voor bestemmingen buiten het Apostilleverdrag verloopt legalisatie via de consulaire route: rechtbank → Ministerie van Buitenlandse Zaken → ambassade van het bestemmingsland. Doorlooptijd: 2-4 weken. De apostille-leges bedragen circa €23 per document (rechtbank-tarief 2026).

Bron: Rechtspraak.nl — apostille-procedure · Laatst bijgewerkt:

4,9/5

Wat klanten zeggen over proces-verbaal-vertalingen Roemeens

Gebaseerd op 181 beoordelingen · 181 geverifieerde bestellingen

Geverifieerde bestelling
Snelle en correcte vertaling van mijn Roemeense geboorteakte. De scanner-functie in de app was heel handig — geen scanner nodig, gewoon een foto maken en uploaden.

Elena R.

Geboorteakte · Roemeens → Nederlands

Geverifieerde bestelling
Beëdigde vertaling van mijn geboorteakte correct afgehandeld — dezelfde dag nog geleverd. Alle namen en geboortedatum klopten precies. De ind accepteerde het direct. Ik had het me niet makkelijker kunnen voorstellen.

Andrei D.

Geboorteakte · Nederlands → Roemeens

Geverifieerde bestelling
The process was smooth from start to finish. The immigration office in Bucharest accepted the certified translation of the birth certificate without any delay. A very smooth experience from start to finish.

Anke P.

Geboorteakte · Nederlands → Roemeens

Geverifieerde bestelling
Ik moest mijn geboorteakte laten vertalen voor mijn naturalisatieprocedure bij de Nederlandse ambassade in Boekarest. Dat verliep soepeler dan verwacht: binnen twee werkdagen een gecertificeerde vertaling in huis. Alle namen en geboortedatum klopten precies. Ik raad het aan.

Sander S.

Geboorteakte · Nederlands → Roemeens

Geverifieerde bestelling
Een collega had mij aanbevolen om mijn geboorteakte hier te laten vertalen voor mijn naturalisatieprocedure bij de IND. Ik was aangenaam verrast: binnen één werkdag een gecertificeerde vertaling in mijn mailbox. Alles werd zonder vragen geaccepteerd. Goede prijs-kwaliteitverhouding. Alles liep zoals verwacht — en dat is precies wat je wilt.

Patrick Y.

Geboorteakte · Nederlands → Roemeens

Roemeense beëdigde vertalingen — context en gebruik

Roemeens is de officiële taal van Roemenië en Moldavië, en wordt door circa 24 miljoen mensen gesproken. Voor Nederlandse aanvragers gaat de vraag vooral over arbeidsmigratie (Roemenië is sinds 2007 EU-lid), familieherenigingen, en — in toenemende mate — zakelijke contracten gerelateerd aan Roemeense IT-outsourcing en logistieke knooppunten.

Roemenië is aangesloten bij het Apostilleverdrag, dus de standaardroute Nederlands origineel + apostille + beëdigde Roemeense vertaling werkt voor alle Roemeense autoriteiten. Voor Moldavië — dat sinds 2007 EU-aspiratieland is en sinds 2022 een kandidaat-status heeft — geldt dezelfde route via Apostilleverdrag (Moldavië is aangesloten sinds 2007).

Roemeens is een Romaanse taal met sterke invloeden uit het Slavisch en het Hongaars, en hanteert diakritische tekens (ă, â, î, ș, ț) die in beëdigde vertalingen exact moeten worden overgenomen. Voor namen geldt geen aparte transcriptiestandaard — Roemeense en Nederlandse namen worden in beide richtingen ongewijzigd overgenomen, mits diakritisch correct.

Voor uw proces-verbaal relevant

  • Roemeense Primărie (gemeente) — huwelijksregistratie
  • Roemeense Cazier Judiciar — VOG-equivalent voor werkvergunning
  • Roemeense ANAF — bedrijfsregistratie in Boekarest of Cluj-Napoca