Beëdigde StatutenNederlands → Chinees (Mandarijn)
Officiële, rechtsgeldige vertaling van uw statuten naar het Chinees (Mandarijn) door een RBTV-geregistreerde, beëdigde vertaler. Geaccepteerd door alle Nederlandse instanties en — gecombineerd met apostille — in 125+ landen wereldwijd.

Statuten vertaling bestellen
Nederlands 🇳🇱 naar Chinees (Mandarijn) 🇨🇳
Stap 1: Selecteer uw taalcombinatie
Stap 2: Upload Uw Document (max 50MB)
⭐ Geen scanner? Scan uw document met uw smartphone — supersimpel en snel!
Prijsoverzicht
Levertijd: 5-7 werkdagen
Stap 2 van 3 — document uploaden
100% Acceptatiegarantie
Gegarandeerd geaccepteerd door alle autoriteiten — of wij lossen het kosteloos op.
Waarom kiezen voor ons?
RBTV-geregistreerd
Officieel Register Beëdigde Tolken en Vertalers
SSL Beveiligd
256-bit encryptie voor uw documenten
Snelle levering
Eenvoudige documenten binnen 24 uur geleverd
100% acceptatiegarantie
Gegarandeerd geaccepteerd door alle autoriteiten — of wij lossen het kosteloos op.
Veilig betalen met
Powered by Mollie - De veiligste manier om online te betalen
Zo werkt het
Bestel in 5 eenvoudige stappen
Waarom een Beëdigde Statuten Vertaling Laten Maken?
Een beëdigde statuten vertaling is juridisch erkend en wordt geaccepteerd door alle Nederlandse en internationale instanties. Onze RBTV-gecertificeerde vertalers leveren uw vertaling inclusief officiële verklaring, stempel en handtekening — direct bruikbaar voor uw aanvraag.
Eisen van autoriteiten
Notarissen in het buitenland eisen bij oprichting van vestigingen beëdigde statutenvertalingen met apostille. Banken vereisen statuten voor verificatie van tekenbevoegdheid en UBO's. Bij M&A-transacties moeten alle corporatiedocumenten officieel vertaald zijn voor due diligence.
Handige tips van onze experts
- Zorg dat uw statuten up-to-date zijn voordat u vertaalt - oude versies worden geweigerd
- Vertaal ook recente wijzigingsbesluiten en aandeelhoudersregister
- Voor bankzaken: apostille is bijna altijd vereist - bestel direct mee
- Budgetteer voldoende - statutenvertalingen zijn omvangrijk en technisch complex
Veelgestelde Vragen over Statuten Vertaling
Antwoorden op de meest gestelde vragen
Een beëdigde vertaling van het Nederlands naar het Chinees (Mandarijn) kost €39-€75 per pagina, afhankelijk van het documenttype. Dit tarief is inclusief beëdigde verklaring en officiële stempel.
Samenvatting: Beëdigde vertaling Nederlands-Chinees (Mandarijn): €39-€75 per pagina inclusief beëdigde verklaring.
De standaard levertijd voor een beëdigde vertaling Nederlands naar Chinees (Mandarijn) is 3-5 werkdagen. Met spoedservice is levering binnen 24-48 uur mogelijk.
Samenvatting: Vertaling Nederlands-Chinees (Mandarijn): standaard 3-5 werkdagen, spoed 24-48 uur.
Ja, onze beëdigde vertalingen Nederlands naar Chinees (Mandarijn) zijn officieel rechtsgeldig. Ze worden gemaakt door RBTV-geregistreerde vertalers en erkend door alle Nederlandse instanties.
Samenvatting: Beëdigde vertalingen Nederlands-Chinees (Mandarijn) zijn rechtsgeldig en erkend door alle Nederlandse instanties.
Een beëdigde vertaling van een Statuten kost €39-€49 per pagina. De prijs is inclusief de beëdigde verklaring met stempel en digitale levering.
Samenvatting: Beëdigde Statuten vertaling: €39-€49 per pagina inclusief beëdigde verklaring.
Ja, beëdigde vertalingen van Statutens worden geaccepteerd door de IND en alle andere Nederlandse overheidsinstanties. Onze vertalers zijn geregistreerd in het RBTV.
Samenvatting: Beëdigde Statuten vertalingen worden geaccepteerd door de IND en alle Nederlandse instanties.
Pagina door BeedigdeVertalingOnline.nl · KvK 14093828 · RBTV-erkend
Laatst bijgewerkt:
Een beëdigde vertaling van uw statuten naar het Chinees (Mandarijn) is een door een RBTV-vertaler ondertekende, rechtsgeldige vertaling waarmee u uw statuten kunt indienen bij Chinees (Mandarijn)-talige autoriteiten of buitenlandse instanties die om een Nederlandse-naar-Chinees (Mandarijn) vertaling vragen. De vertaling is in Nederland geaccepteerd door IND, gemeenten, rechtbanken, NUFFIC en notariaat; voor gebruik in het buitenland is in de meeste gevallen aanvullend een apostille of consulaire legalisatie nodig. Bij BeedigdeVertalingOnline.nl bestelt u deze statuten-vertaling vanaf €39 (basistarief voor niet-preferente talen), met een levertijd van 5-7 werkdagen.
Bron: Wbtv-kader · Rijksoverheid (apostille) · Tariefkaart BeedigdeVertalingOnline.nl · Laatst bijgewerkt: 2026-05-16
Wat kost een beëdigde vertaling Nederlands → Chinees (Mandarijn) van een statuten?
Een beëdigde vertaling van een statuten naar het Chinees (Mandarijn) kost vanaf €39 per pagina bij BeedigdeVertalingOnline.nl. De prijs is vast, inclusief vertalersverklaring, stempel en handtekening van een RBTV-Chinees (Mandarijn)-vertaler. Levertijd doorgaans 5-7 werkdagen.
Voor talenparen Nederlands ↔ Engels en Nederlands ↔ Frans gelden lagere ingangstarieven (€39 eerste pagina) op grond van interne kostprijsdifferentiatie; alle overige talen vallen onder het standaardtarief.
Bron: Tariefkaart BeedigdeVertalingOnline.nl · Laatst bijgewerkt:
Is een beëdigde vertaling van een statuten naar het Chinees (Mandarijn) rechtsgeldig in Nederland en daarbuiten?
In Nederland is de vertaling op grond van artikel 28 Wet beëdigde tolken en vertalers (Wbtv) rechtsgeldig bij IND, gemeenten, rechtbanken, NUFFIC en notariaat. Voor acceptatie in een Chinees (Mandarijn)-talig land is in vrijwel alle gevallen aanvullend een apostille of consulaire legalisatie van het Nederlandse origineel + de vertaling vereist; de exacte eisen verschillen per ontvangende autoriteit.
Voor de aangesloten landen van het Haags Apostilleverdrag (1961) volstaat één apostille; daarbuiten is consulaire legalisatie via de ambassade nodig.
Bron: Wbtv (art. 28) + Rijksoverheid · Laatst bijgewerkt:
Welke Nederlandse rechtbank legaliseert mijn Chinees (Mandarijn) vertaling met een apostille?
Op grond van het Apostilleverdrag van Den Haag (1961) is élke Nederlandse arrondissementsrechtbank bevoegd een apostille te plaatsen op het origineel én op de beëdigde Chinees (Mandarijn)-vertaling. De rechtbank verifieert de RBTV-handtekening van de vertaler en plaatst de gestandaardiseerde apostille; daarna is het document direct rechtsgeldig in alle aangesloten landen.
Voor bestemmingen buiten het Apostilleverdrag verloopt legalisatie via de consulaire route: rechtbank → Ministerie van Buitenlandse Zaken → ambassade van het bestemmingsland. Doorlooptijd: 2-4 weken. De apostille-leges bedragen circa €23 per document (rechtbank-tarief 2026).
Bron: Rechtspraak.nl — apostille-procedure · Laatst bijgewerkt:
Wat klanten zeggen over statuten-vertalingen Chinees (Mandarijn)
Gebaseerd op 20 beoordelingen · 20 geverifieerde bestellingen
“De vertaling van onze statuten werd professioneel en tijdig verzorgd. Alle clausules en besluitvormingsregels waren correct vertaald. Geleverd binnen 24 uur. De rechtbank in shanghai accepteerde het document meteen. Ik zou hier zonder twijfel terugkomen.”
Kees C.
Statuten · Nederlands → Chinees
“Goede, snelle service. Onze statuten professioneel vertaald en binnen drie werkdagen geleverd. De aandeelhoudersbepalingen klopten. De notaris in shanghai keurde het meteen goed. De volgende keer kom ik direct hier terecht.”
Wim Y.
Statuten · Nederlands → Chinees
“De vertaling van onze statuten voor onze samenwerking met Bank of China in Shanghai was de volgende werkdag klaar. De aandeelhoudersbepalingen klopten. Bank of china in shanghai keurde het meteen goed. Ik zal hier zeker opnieuw een opdracht plaatsen.”
Tim R.
Statuten · Nederlands → Chinees
“Fijne ervaring. De naam en rechtsvorm van de vennootschap klopten. Levering binnen één werkdag. De prijs was ook meer dan redelijk. De rechtbank in shanghai had geen bezwaar. Prima geregeld.”
Carin U.
Statuten · Nederlands → Chinees
“Very satisfied with this service. Our articles of association was translated accurately and the Chamber of Commerce in Shanghai accepted it straight away. Would definitely use again.”
Merel J.
Statuten · Nederlands → Chinees
Chinese beëdigde vertalingen — context en gebruik
Chinees wordt in dit kader doorgaans bedoeld als Mandarijn (普通话) — de officiële taal van de Volksrepubliek China, Taiwan en een van de officiële talen van Singapore. Voor schriftelijke vertalingen wordt onderscheid gemaakt tussen Vereenvoudigde karakters (gebruikt in Volksrepubliek China en Singapore) en Traditionele karakters (Taiwan, Hong Kong, Macau).
De Volksrepubliek China is sinds november 2023 aangesloten bij het Apostilleverdrag — een belangrijke verandering, want daarvoor was voor élk Nederlands document consulaire legalisatie via de Chinese ambassade vereist. Sinds eind 2023 volstaat de standaardroute Nederlands origineel + apostille + beëdigde Chinese vertaling voor gebruik in de Volksrepubliek. Hong Kong en Macau hadden al langer een vergelijkbare regeling via de oud-Britse en oud-Portugese aansluiting.
Een beëdigde Chinese vertaling vraagt aandacht voor de keuze tussen Vereenvoudigd en Traditioneel afhankelijk van de bestemming, voor de transcriptie van Nederlandse namen in pinyin (de officiële Chinese transcriptie van Romeinse namen), en voor het vermijden van politiek gevoelige terminologie in documenten gericht op de Volksrepubliek (bijvoorbeeld bij vermeldingen van Taiwan).
Voor uw statuten relevant
- Chinese werkvergunning (Z-visa) — Nederlandse arbeidscontract + diploma
- Chinese huwelijksregistratie — Nederlandse partner-documentatie
- Hong Kong Companies Registry — Nederlandse BV-inschrijving