Beëdigde DiplomaNederlands → Portugees
Officiële, rechtsgeldige vertaling van uw diploma naar het Portugees door een RBTV-geregistreerde, beëdigde vertaler. Geaccepteerd door alle Nederlandse instanties en — gecombineerd met apostille — in 125+ landen wereldwijd.

Diploma vertaling bestellen
Nederlands naar Portugees
Stap 1: Selecteer uw taalcombinatie
Stap 2: Upload Uw Document (max 50MB)
⭐ Geen scanner? Scan uw document met uw smartphone — supersimpel en snel!
Prijsoverzicht
Levertijd: 5-7 werkdagen
Stap 2 van 3 — document uploaden
100% Acceptatiegarantie
Gegarandeerd geaccepteerd door alle autoriteiten — of wij lossen het kosteloos op.
Waarom kiezen voor ons?
RBTV-geregistreerd
Officieel Register Beëdigde Tolken en Vertalers
SSL Beveiligd
256-bit encryptie voor uw documenten
Snelle levering
Eenvoudige documenten binnen 24 uur geleverd
100% acceptatiegarantie
Gegarandeerd geaccepteerd door alle autoriteiten — of wij lossen het kosteloos op.
Veilig betalen met
Powered by Mollie - De veiligste manier om online te betalen
Zo werkt het
Bestel in 5 eenvoudige stappen
Waarom een Beëdigde Diploma Vertaling Laten Maken?
Een beëdigde diploma vertaling is juridisch erkend en wordt geaccepteerd door alle Nederlandse en internationale instanties. Onze RBTV-gecertificeerde vertalers leveren uw vertaling inclusief officiële verklaring, stempel en handtekening — direct bruikbaar voor uw aanvraag.
Eisen van autoriteiten
DUO (Dienst Uitvoering Onderwijs) en NUFFIC eisen RBTV-vertalingen voor diplomawaardering (IDW). Universiteiten wereldwijd accepteren alleen beëdigde vertalingen voor toelating. Werkgevers in gereglementeerde beroepen (arts, advocaat, architect, leraar) eisen beëdigde vertalingen met apostille voor beroepserkenning. Visuminstanties voor puntengebaseerde immigratiesystemen (Canada Express Entry, Australië skilled migration) vereisen vertaalde diploma's en cijferlijsten als onderdeel van het puntendossier.
Handige tips van onze experts
- Laat ook uw cijferlijst, vakbeschrijvingen en diploma supplement vertalen voor volledige erkenning bij NUFFIC, WES of NARIC
- Vermeld bij de bestelling het doel (studie, werk, credential evaluation) zodat wij de juiste internationale equivalenten (WO/HBO/MBO) hanteren
- Apostille is verplicht voor gebruik buiten de EU - bestel deze gelijk mee om vertraging te voorkomen
- Start minimaal 3 maanden voor uw deadline: de vertaling is snel klaar, maar erkenningsprocedures bij NUFFIC of WES duren 4-8 weken
Veelgestelde Vragen over Diploma Vertaling
Antwoorden op de meest gestelde vragen
De beëdigde vertaling start bij €39 (Engels/Frans) of €59 (overige talen) per pagina; cijferlijsten worden meestal apart vertaald. Voor diploma-erkenning in het buitenland vraagt u eerst een NUFFIC-waardering aan en vervolgens — als de buitenlandse instelling daarom vraagt — een apostille op het Nederlandse origineel. Levertijd vertaling: 2-3 werkdagen.
Een beëdigde vertaling van het Nederlands naar het Portugees kost €39-€75 per pagina, afhankelijk van het documenttype. Dit tarief is inclusief beëdigde verklaring, officiële stempel en handtekening.
Samenvatting: Beëdigde vertaling Nederlands-Portugees: €39-€75 per pagina inclusief beëdigde verklaring.
De standaard levertijd voor een beëdigde vertaling Nederlands naar Portugees is 5-7 werkdagen. Met spoedservice is levering binnen 24-48 uur mogelijk.
Samenvatting: Vertaling Nederlands-Portugees: standaard 5-7 werkdagen, spoed 24-48 uur.
Ja, onze beëdigde vertalingen Nederlands naar Portugees zijn officieel rechtsgeldig. Ze worden gemaakt door RBTV-geregistreerde vertalers en erkend door alle Nederlandse instanties.
Samenvatting: Beëdigde vertalingen Nederlands-Portugees zijn rechtsgeldig en erkend door alle Nederlandse instanties.
Een beëdigde vertaling van een Diploma kost €39-€59 per pagina. De prijs is inclusief de beëdigde verklaring met stempel; een digitaal exemplaar en verzending zijn losse opties.
Samenvatting: Beëdigde Diploma vertaling: €39-€59 per pagina inclusief beëdigde verklaring.
Pagina door BeedigdeVertalingOnline.nl · KvK 14093828 · RBTV-erkend
Laatst bijgewerkt:
Een beëdigde vertaling van uw diploma naar het Portugees is een door een RBTV-vertaler ondertekende, rechtsgeldige vertaling waarmee u uw diploma kunt indienen bij Portugees-talige autoriteiten of buitenlandse instanties die om een Nederlandse-naar-Portugees vertaling vragen. De vertaling is in Nederland geaccepteerd door IND, gemeenten, rechtbanken, NUFFIC en notariaat; voor gebruik in het buitenland is in de meeste gevallen aanvullend een apostille of consulaire legalisatie nodig. Bij BeedigdeVertalingOnline.nl bestelt u deze diploma-vertaling vanaf €39 (basistarief voor niet-preferente talen), met een levertijd van 5-7 werkdagen.
Bron: Wbtv-kader · Rijksoverheid (apostille) · Tariefkaart BeedigdeVertalingOnline.nl · Laatst bijgewerkt: 2026-06-12
Portugees diploma — DGES-erkenning en universitaire intake
Erkenning van een Nederlands diploma in Portugal loopt via de DGES (Direção-Geral do Ensino Superior, Lissabon) — voor academische gelijkstelling — of via het CNAEF voor beroepsmatige equivalentie. Het beëdigd vertaalde diploma + cijferlijst wordt samen met de Nederlandse apostille ingediend; doorlooptijd typisch 30-60 dagen. Voor inschrijving aan Portugese universiteiten (Universidade de Lisboa, Porto, Coimbra) verloopt de aanmelding aanvullend via het Concurso Nacional de Acesso ao Ensino Superior of een directe internationale toelatingsprocedure.
Wat kost een beëdigde vertaling Nederlands → Portugees van een diploma?
Een beëdigde vertaling van een diploma naar het Portugees kost vanaf €39 per pagina bij BeedigdeVertalingOnline.nl. De prijs is vast, inclusief vertalersverklaring, stempel en handtekening van een RBTV-Portugees-vertaler. Levertijd doorgaans 5-7 werkdagen.
Voor talenparen Nederlands ↔ Engels en Nederlands ↔ Frans gelden lagere ingangstarieven (€39 eerste pagina) op grond van interne kostprijsdifferentiatie; alle overige talen vallen onder het standaardtarief.
Bron: Tariefkaart BeedigdeVertalingOnline.nl · Laatst bijgewerkt:
Is een beëdigde vertaling van een diploma naar het Portugees rechtsgeldig in Nederland en daarbuiten?
In Nederland is de vertaling op grond van artikel 28 Wet beëdigde tolken en vertalers (Wbtv) rechtsgeldig bij IND, gemeenten, rechtbanken, NUFFIC en notariaat. Voor acceptatie in een Portugees-talig land is in vrijwel alle gevallen aanvullend een apostille of consulaire legalisatie van het Nederlandse origineel + de vertaling vereist; de exacte eisen verschillen per ontvangende autoriteit.
Voor de aangesloten landen van het Haags Apostilleverdrag (1961) volstaat één apostille; daarbuiten is consulaire legalisatie via de ambassade nodig.
Bron: Wbtv (art. 28) + Rijksoverheid · Laatst bijgewerkt:
Welke Nederlandse rechtbank legaliseert mijn Portugees vertaling met een apostille?
Op grond van het Apostilleverdrag van Den Haag (1961) is élke Nederlandse arrondissementsrechtbank bevoegd een apostille te plaatsen op het origineel én op de beëdigde Portugees-vertaling. De rechtbank verifieert de RBTV-handtekening van de vertaler en plaatst de gestandaardiseerde apostille; daarna is het document direct rechtsgeldig in alle aangesloten landen.
Voor bestemmingen buiten het Apostilleverdrag verloopt legalisatie via de consulaire route: rechtbank → Ministerie van Buitenlandse Zaken → ambassade van het bestemmingsland. Doorlooptijd: 2-4 weken. De apostille-leges bedragen circa €23 per document (rechtbank-tarief 2026).
Bron: Rechtspraak.nl — apostille-procedure · Laatst bijgewerkt:
Wat klanten zeggen over diploma-vertalingen Portugees
Gebaseerd op 20 beoordelingen · 20 geverifieerde bestellingen
“Voor mijn aanvraag bij de Nova Universiteit in Lissabon was mijn diploma vereist. Binnen één werkdag geleverd en correct gecertificeerd. De naam van de instelling was correct vertaald. Ik zal hier zeker opnieuw een opdracht plaatsen.”
Beatriz D.
Diploma · Nederlands → Portugees
“Goede, snelle service. Mijn diploma professioneel vertaald en binnen 48 uur geleverd. De graadaanduiding was precies weergegeven. De universiteit van coimbra keurde het meteen goed. Prima geregeld.”
Erik K.
Diploma · Nederlands → Portugees
“Beëdigde vertaling van mijn diploma correct afgehandeld — dezelfde dag nog geleverd. Mijn afstudeerrichting stond correct in de doeltaal. De universiteit van porto accepteerde het direct. Alles liep zoals verwacht — en dat is precies wat je wilt.”
Pieter N.
Diploma · Nederlands → Portugees
“Ik had mijn diploma nodig voor mijn toelatingsprocedure bij mijn werkgever in Lissabon. Het document was binnen 24 uur gereed en werd direct geaccepteerd. De graadaanduiding was precies weergegeven. Ik zou deze dienst zeker aanbevelen.”
Sónia P.
Diploma · Nederlands → Portugees
“Een collega had mij aanbevolen om mijn diploma hier te laten vertalen voor mijn aanmelding bij mijn werkgever in Lissabon. Zowel de inhoud als de certificering waren volledig in orde. Ontvangen binnen 24 uur. Zij keurde het meteen goed. De prijs was ook meer dan redelijk. Alles liep zoals verwacht — en dat is precies wat je wilt.”
Sónia G.
Diploma · Nederlands → Portugees
Portugese beëdigde vertalingen — context en gebruik
Portugees wordt door circa 260 miljoen mensen gesproken: Portugal (10 miljoen), Brazilië (215 miljoen), Angola, Mozambique, Kaapverdië, Guinee-Bissau, Sao Tomé en Principe, en Oost-Timor. Vanuit Nederland gaat de meeste vraag naar Portugal (D7-visum voor remote workers, Golden Visa-vastgoed) en Brazilië (zakelijke handel, immigratie).
Het verschil tussen Europees Portugees (Portugal) en Braziliaans Portugees (Brazilië) is significant — niet alleen in uitspraak maar ook in spelling, syntaxis en juridische terminologie. Sinds het 'Acordo Ortográfico' van 2009 is een groot deel van de spelling geharmoniseerd, maar in juridische documenten verschillen termen nog vaak: 'autuação' versus 'auto', 'requerente' versus 'requeridor'. Een beëdigd Portugees-vertaler kiest het juiste register op basis van de ontvangende autoriteit.
Portugal is aangesloten bij het Apostilleverdrag, dus voor Portugese autoriteiten geldt de standaardroute Nederlands origineel + apostille + Portugese beëdigde vertaling. Brazilië is sinds 2016 ook aangesloten — daarvoor was consulaire legalisatie nodig. Voor de Afrikaanse Portugees-talige landen (Angola, Mozambique) is meestal nog steeds consulaire legalisatie via de ambassade vereist; check vooraf bij de ontvangende instantie welke route geldt.
Voor uw diploma relevant
- Portugees D7-visum (passive-income visa) — bewijs van inkomen
- Braziliaanse RNE-verblijfsregistratie — geboorteakte + huwelijksakte
- Portugese Golden Visa — vastgoedaankoop-documentatie