Beëdigde CijferlijstNederlands → Roemeens
Officiële, rechtsgeldige vertaling van uw cijferlijst naar het Roemeens door een RBTV-geregistreerde, beëdigde vertaler. Geaccepteerd door alle Nederlandse instanties en — gecombineerd met apostille — in 125+ landen wereldwijd.

Cijferlijst vertaling bestellen
Nederlands 🇳🇱 naar Roemeens 🇷🇴
Stap 1: Selecteer uw taalcombinatie
Stap 2: Upload Uw Document (max 50MB)
⭐ Geen scanner? Scan uw document met uw smartphone — supersimpel en snel!
Prijsoverzicht
Levertijd: 5-7 werkdagen
Stap 2 van 3 — document uploaden
100% Acceptatiegarantie
Gegarandeerd geaccepteerd door alle autoriteiten — of wij lossen het kosteloos op.
Waarom kiezen voor ons?
RBTV-geregistreerd
Officieel Register Beëdigde Tolken en Vertalers
SSL Beveiligd
256-bit encryptie voor uw documenten
Snelle levering
Eenvoudige documenten binnen 24 uur geleverd
100% acceptatiegarantie
Gegarandeerd geaccepteerd door alle autoriteiten — of wij lossen het kosteloos op.
Veilig betalen met
Powered by Mollie - De veiligste manier om online te betalen
Zo werkt het
Bestel in 5 eenvoudige stappen
Waarom een Beëdigde Cijferlijst Vertaling Laten Maken?
Een beëdigde cijferlijst vertaling is juridisch erkend en wordt geaccepteerd door alle Nederlandse en internationale instanties. Onze RBTV-gecertificeerde vertalers leveren uw vertaling inclusief officiële verklaring, stempel en handtekening — direct bruikbaar voor uw aanvraag.
Eisen van autoriteiten
Universiteiten in Engelstalige landen vereisen vaak een officiële transcript met course-by-course evaluation. Voor werkvergunningen in gereguleerde beroepen moet de cijferlijst specifieke vakken aantonen. Nuffic (Nederlandse organisatie voor internationalisering) eist beëdigde vertalingen voor diplomawaardering.
Handige tips van onze experts
- Vraag een Engelstalig diploma supplement aan bij uw universiteit - dit bespaart vertaalkosten
- Laat vakomschrijvingen (course descriptions) ook vertalen voor duidelijkheid
- Voor graduate programs: leg nadruk op relevante vakken in uw motivatiebrief
- Controleer of de universiteit ECTS-punten accepteert of omrekening nodig is
Veelgestelde Vragen over Cijferlijst Vertaling
Antwoorden op de meest gestelde vragen
Een beëdigde vertaling van het Nederlands naar het Roemeens kost €39-€75 per pagina, afhankelijk van het documenttype. Dit tarief is inclusief beëdigde verklaring en officiële stempel.
Samenvatting: Beëdigde vertaling Nederlands-Roemeens: €39-€75 per pagina inclusief beëdigde verklaring.
De standaard levertijd voor een beëdigde vertaling Nederlands naar Roemeens is 3-5 werkdagen. Met spoedservice is levering binnen 24-48 uur mogelijk.
Samenvatting: Vertaling Nederlands-Roemeens: standaard 3-5 werkdagen, spoed 24-48 uur.
Ja, onze beëdigde vertalingen Nederlands naar Roemeens zijn officieel rechtsgeldig. Ze worden gemaakt door RBTV-geregistreerde vertalers en erkend door alle Nederlandse instanties.
Samenvatting: Beëdigde vertalingen Nederlands-Roemeens zijn rechtsgeldig en erkend door alle Nederlandse instanties.
Een beëdigde vertaling van een Cijferlijst kost €39-€49 per pagina. De prijs is inclusief de beëdigde verklaring met stempel en digitale levering.
Samenvatting: Beëdigde Cijferlijst vertaling: €39-€49 per pagina inclusief beëdigde verklaring.
Ja, beëdigde vertalingen van Cijferlijsts worden geaccepteerd door de IND en alle andere Nederlandse overheidsinstanties. Onze vertalers zijn geregistreerd in het RBTV.
Samenvatting: Beëdigde Cijferlijst vertalingen worden geaccepteerd door de IND en alle Nederlandse instanties.
Pagina door BeedigdeVertalingOnline.nl · KvK 14093828 · RBTV-erkend
Laatst bijgewerkt:
Een beëdigde vertaling van uw cijferlijst naar het Roemeens is een door een RBTV-vertaler ondertekende, rechtsgeldige vertaling waarmee u uw cijferlijst kunt indienen bij Roemeens-talige autoriteiten of buitenlandse instanties die om een Nederlandse-naar-Roemeens vertaling vragen. De vertaling is in Nederland geaccepteerd door IND, gemeenten, rechtbanken, NUFFIC en notariaat; voor gebruik in het buitenland is in de meeste gevallen aanvullend een apostille of consulaire legalisatie nodig. Bij BeedigdeVertalingOnline.nl bestelt u deze cijferlijst-vertaling vanaf €39 (basistarief voor niet-preferente talen), met een levertijd van 3-5 werkdagen.
Bron: Wbtv-kader · Rijksoverheid (apostille) · Tariefkaart BeedigdeVertalingOnline.nl · Laatst bijgewerkt: 2026-05-17
Wat kost een beëdigde vertaling Nederlands → Roemeens van een cijferlijst?
Een beëdigde vertaling van een cijferlijst naar het Roemeens kost vanaf €39 per pagina bij BeedigdeVertalingOnline.nl. De prijs is vast, inclusief vertalersverklaring, stempel en handtekening van een RBTV-Roemeens-vertaler. Levertijd doorgaans 3-5 werkdagen.
Voor talenparen Nederlands ↔ Engels en Nederlands ↔ Frans gelden lagere ingangstarieven (€39 eerste pagina) op grond van interne kostprijsdifferentiatie; alle overige talen vallen onder het standaardtarief.
Bron: Tariefkaart BeedigdeVertalingOnline.nl · Laatst bijgewerkt:
Is een beëdigde vertaling van een cijferlijst naar het Roemeens rechtsgeldig in Nederland en daarbuiten?
In Nederland is de vertaling op grond van artikel 28 Wet beëdigde tolken en vertalers (Wbtv) rechtsgeldig bij IND, gemeenten, rechtbanken, NUFFIC en notariaat. Voor acceptatie in een Roemeens-talig land is in vrijwel alle gevallen aanvullend een apostille of consulaire legalisatie van het Nederlandse origineel + de vertaling vereist; de exacte eisen verschillen per ontvangende autoriteit.
Voor de aangesloten landen van het Haags Apostilleverdrag (1961) volstaat één apostille; daarbuiten is consulaire legalisatie via de ambassade nodig.
Bron: Wbtv (art. 28) + Rijksoverheid · Laatst bijgewerkt:
Welke Nederlandse rechtbank legaliseert mijn Roemeens vertaling met een apostille?
Op grond van het Apostilleverdrag van Den Haag (1961) is élke Nederlandse arrondissementsrechtbank bevoegd een apostille te plaatsen op het origineel én op de beëdigde Roemeens-vertaling. De rechtbank verifieert de RBTV-handtekening van de vertaler en plaatst de gestandaardiseerde apostille; daarna is het document direct rechtsgeldig in alle aangesloten landen.
Voor bestemmingen buiten het Apostilleverdrag verloopt legalisatie via de consulaire route: rechtbank → Ministerie van Buitenlandse Zaken → ambassade van het bestemmingsland. Doorlooptijd: 2-4 weken. De apostille-leges bedragen circa €23 per document (rechtbank-tarief 2026).
Bron: Rechtspraak.nl — apostille-procedure · Laatst bijgewerkt:
Wat klanten zeggen over cijferlijst-vertalingen Roemeens
Gebaseerd op 20 beoordelingen · 20 geverifieerde bestellingen
“In het kader van mijn procedure voor mijn masteropleiding bij de Universiteit van Boekarest moest mijn cijferlijst worden vertaald. De doorlooptijd was kort — binnen drie werkdagen — en de communicatie verliep prettig. Alles werd zonder vragen geaccepteerd. Zeker de prijs waard. Prima geregeld.”
Kees R.
Cijferlijst · Nederlands → Roemeens
“Vanwege mijn verhuizing was een gecertificeerde vertaling van mijn cijferlijst vereist voor mijn sollicitatie bij mijn werkgever in Boekarest. De vertaler had duidelijk ervaring met dit type officieel document. Afgeleverd dezelfde dag nog. Geen enkel bezwaar van de ontvangende instantie. Een aanrader voor iedereen die officiële documenten wil laten vertalen.”
Larisa W.
Cijferlijst · Nederlands → Roemeens
“Vanwege mijn verhuizing was een gecertificeerde vertaling van mijn cijferlijst vereist voor mijn aanmelding bij de Universiteit van Boekarest. De vertaler had duidelijk ervaring met dit type officieel document. Afgeleverd binnen 48 uur. Zij keurde het meteen goed. Zeker de prijs waard. Ik raad het aan.”
Marius L.
Cijferlijst · Nederlands → Roemeens
“Na wat zoeken ben ik hier terechtgekomen voor de vertaling van mijn cijferlijst voor mijn masteropleiding bij mijn werkgever in Boekarest. Alle juridische termen waren nauwkeurig weergegeven in de doeltaal. Afgeleverd binnen twee werkdagen. Geen enkel bezwaar van de ontvangende instantie. Zeker de prijs waard. Geen enkele klacht.”
Jan T.
Cijferlijst · Nederlands → Roemeens
“Professional and reliable service. My employer in Bucharest had no objections to the certified translation of my transcript. A very smooth experience from start to finish.”
Lien W.
Cijferlijst · Nederlands → Roemeens
Roemeense beëdigde vertalingen — context en gebruik
Roemeens is de officiële taal van Roemenië en Moldavië, en wordt door circa 24 miljoen mensen gesproken. Voor Nederlandse aanvragers gaat de vraag vooral over arbeidsmigratie (Roemenië is sinds 2007 EU-lid), familieherenigingen, en — in toenemende mate — zakelijke contracten gerelateerd aan Roemeense IT-outsourcing en logistieke knooppunten.
Roemenië is aangesloten bij het Apostilleverdrag, dus de standaardroute Nederlands origineel + apostille + beëdigde Roemeense vertaling werkt voor alle Roemeense autoriteiten. Voor Moldavië — dat sinds 2007 EU-aspiratieland is en sinds 2022 een kandidaat-status heeft — geldt dezelfde route via Apostilleverdrag (Moldavië is aangesloten sinds 2007).
Roemeens is een Romaanse taal met sterke invloeden uit het Slavisch en het Hongaars, en hanteert diakritische tekens (ă, â, î, ș, ț) die in beëdigde vertalingen exact moeten worden overgenomen. Voor namen geldt geen aparte transcriptiestandaard — Roemeense en Nederlandse namen worden in beide richtingen ongewijzigd overgenomen, mits diakritisch correct.
Voor uw cijferlijst relevant
- Roemeense Primărie (gemeente) — huwelijksregistratie
- Roemeense Cazier Judiciar — VOG-equivalent voor werkvergunning
- Roemeense ANAF — bedrijfsregistratie in Boekarest of Cluj-Napoca